[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Приват Маргариты Бак
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
Крыса
Мастер порывшись в своих словарязх эльфийского(именя правдо только квенья в писменом) я нашла аналоги только последнего слова произнесеного Миналь, в переводе получаеться крепость, укрепление. Можно мне сылочку на то какой литературой вы в этом вопросе пользуетесь или мне обратиться к манускриптам по языкам фоготоновских эльфов?
Sardaukar
Спроси у Гевин. У нее словарь толкиенских эльфов.
Крыса
значит перевожу правильно. И ровненко на том же уровне что знает персонаж.
Sardaukar
Ок. Тебе перевод дать?
Крыса
искаверканый- да... и город в котором дело идет, всетаки хочеться знать пере каким театром будет ставиться Филодельфийский эксперемент.
Sardaukar
Львов.

Перевод -
1) Леди(обращение к тому в чьем статусе не уверен), покажите(дайте на обозрение) вашу ногу


2) essë mi I Ustarte, eminya
именем твоим/ во имя Ustarte, мамы (именно мамы, замена "e" на "i" в "em enya" в переводе на английский меняет "Mother" на "Mum")

anta nin manaquenta
Дословно "Дай мне благословенья" т.е. благослови меня

órava messë fírima
(órava messë - это идиома, букально "have mercy on us") fírima - смертных, обитателей этого мира

anta ro sahtië
anta ro - дай ему (Павлу в смысле) sahtië - силы действовать вопреки чему либо

anacar sina
to do this

laumë cúna
вопреки проклятию


3) Фраза эльфийки - "это мой дом".

Крыса
Haste 1 16... срабатывает на движение секиры и тварюгив мою сторону. Как сработал так и побежим вправо и в перед..
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.