[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Механика жизни и смерти.
Страницы: 1, 2, 3, 4
Кайрэ
- Ничего такого, но я слышала как мадам спорили с джентльменом, что сегодня приехал и … мадам недовольны ситуацией… - Селеста вздохнула,- Мадам послали меня убедиться, что ты не возьмешь лишнего,- выдала девушка, которой это было явно не по душе.
А вот Мелиссе это говорило о том, что мадам в ярости.
Ataya
Губ Мелиссы коснулась печальная усмешка. А как могло быть иначе? У неё и правда не было ничего…своего. Не было…бы. Если бы старик не завещал ей то, что за все его труды принадлежало ему по праву. А значит, принадлежало и ей. И в каком бы бешенстве ни была мадам, то, что Мелиссе причитается, она заберёт. В любом случае. Жаль, что это, вероятно, может привести к скандалу. Но… не отправится же она в новую жизнь без малейшей надежды вернуться к своим занятиям, когда такая возможность имеется? Конечно же нет.
- Полагаю, мне позволено взять чуть меньше, чем ничего? - поинтересовалась она, мягко глядя на Селесту. Та была в этой ситуации не виновата, и на неё Лис не сердилась. А вот на мадам - немного. Но слишком явно показывать это было необязательно, - Смею заверить, что я возьму лишь то, что принадлежит…мне. А это не так много.
Кайрэ
Селеста кивнула. Гнев мадам был ей не по сердцу, но возразить она не смела. Изза чего бесилась владелица приюта не было понятно, ведь через пол года Мелиссе исполнилось бы 18 и она могла бы покинуть приют если бы пожелала сама. С другой стороны, она могла бы поинтересоваться завтра у мистера Боулза.
Сейчас же стоило поразмыслить, что ей надо было бы взять с собой, а за чем отправить людей из Лондона, а так же составить список и, наверное приложить завещание, чтобы мадам не вздумала вставлять поручным палки в колеса. В собственности девушки оставлись все чертежи старого механика и ее собственные, книги и журналы, пара мелких изобретений и довольно внушительное количество деталей и инструментов.
- Мадам не плохой человек, Мелисса, просто вспыльчива,- стала оправдывать хозяйку девушка.- Она отойдет быстро и все забудется. Ты бери, что считаешь нужным, наврядли мадам знает что здесь вообще есть,- опасливо оглядываясь по сторонам пролепетала та.
Ataya
Лис задумалась. Раз уж мадам послала Селесту сюда, а у неё до утра забот не в пропорот…
- Давай так, - уже живее произнесла она, - Раз уж ты здесь, поможешь мне собрать чертежи с книгами, - она кивнула в сторону стеллажа, на котором этого добра было более чем достаточно. Глядишь, за работой и отвлечется та от всех этих нервирующих мыслей, - А мне нужно сперва доделать одно дело, только после него я к сборам смогу приступить. Ну как, ты не против?
Просто оставлять ее так стоять явно было не дело. Как и отправлять обратно к мадам с пустыми руками восвояси.
Кайрэ
- Хорошо, - согласилась та и без лишних разговоров приступила к делу.
Ataya
Мелисса занялась тростью. Уж в чем-в чем, а в складывании чертежей вряд ли можно было сильно намудрить, а значит можно было не думать о Селесте, а полностью погрузиться в работу - чем она и занялась. Если, по ее предположению, дело станет лишь за заменой пружины - то ей повезло. А если нет… что ж, спать она будет в поезде. Если, конечно, сможет. Затем следующим по важности стоял вопрос с котом - ей нужно было решить, в чем везти и вероятно прятать несчастное животное, которое вряд ли вот так просто пустят на поезд. Следовало, конечно, решить этот вопрос раньше, с мистером Боулзом, но… что уж говорить про «раньше». Но вопрос с котом она все же отложила чуть на попозже, а сама занялась тростью. Сначала, на относительно свежую голову, нужно было разобраться именно с ней. А потом и с остальным.
Кайрэ
На радость Мелиссы, заменить пришлось лишь пружину. С тростью было покончено быстро, немного повозившись с остальным, пришло время решать, как транскортировать кота. Вот тут на помощь пришла Селеста. Она предложила везти животное в корзине. Накинуть сверху ткань и прошить, оставляя отверстие на завязках. Кто-кто, а Селеста шить умела превосходно и с ее помощью, корзина была готова гораздо быстрее, чем если бы с нею возилась сама Мелисса. Но как бы прекраснони шли дела, закончили девушки уже под утро. Вещи были сложены, отдельно лежали сложенные детали и инструменты, а так же книги, что должны были забрать посыльные позже. Пришлось все же умерить количество книг, иначе им было бы не унести все то, что так хотелось забрать с собой прямо сейчас.
Селеста раздобыла завтрак. Платье она все же перепачкала, чего при свете свечей ночью сложно было избежать, но, кажется, онане сил но переживала. И, кажется, она действительно радовалась за Мелиссу.
- Мадам обмолвились, что твоя новая жизнь теперь будет безбедной. Мало кому так везет. Ты уж не гневай своих родственников и покладистой будь,- напутствовала она девушку во время завтрака.
Правда, выслушать все ее напутствия было не суждено. В двери мастерской постучались и вскоре туда вошел мистер Боулз.
- Доброго утра, дамы. Прошу прощения за прерванную трапезу, но нам пора.
Ataya
Мелисса и прежде порой переживала бессонные ночи, но в этот раз ощущения были непривычными. Для неё до сих пор продолжался вчерашний день, и благодаря отсутствию сна и очень активной ночи, реакция постепенно становилась заторможенной. Так что и появление мистера Боулза заставило ее вздрогнуть от неожиданности и не сразу осознать, что «пора» означает «пора». Прямо сейчас.
Девушка поспешно подскочила на месте, огляделась по сторонам, и первым делом протянула сыщику трость, с которой она работала накануне. В иной ситуации она бы, пожалуй, радовалась, но усталость и так и не улёгшееся потрясение от новостей породили лишь слабую улыбку.
- Ваша трость, мистер Боулз, - произнесла она, ожидая сама не зная чего в ответ.
Кайрэ
- Оу... благодарю. Вам удалось починить неисправность?- поинтересовался сыщик, но в разговор вмешались.
- Доброе утро, господин Боулз,- у входа в мастерскую стояла миссис Оунвелл.
- Доброе утро, мадам,- учтиво поклонился тот.
- У меня было время подумать над вашими словами,- голосом слаще чем мед начала мадам.
- И к какому умозаключению вы пришли?- поинтересовался сыщик.
- Я последую вашему совету,- склонила та голову.
- Я никогда не сомневался в том, что вы дама разумная и дальновидная. Что ж, в таком случае, мы отбывает с легким сердцем. Где ваши вещи, мисс Мелисса?
Ataya
Пожелав доброго утро появившейся в дверях миссис Оунвелл, Мелисса указала рукой в сторону нехитрых, но весьма весомых пожиток.
- Надеюсь, добраться с этим не составит труда. Спасибо за помощь, Селеста, - обратилась она к той, что так кстати была послана мадам, а затем и к самой мадам, - И вам, миссис Оунвелл. Мне правда нелегко покидать эти стены, что всегда были мне родным домом.
Мелисса не лукавила и говорила вполне себе искренне. По крайней мере, покидать так быстро - действительно было непросто.
-.. И я, конечно же, не забуду о заботе, что вы оказывали и мне, и каждой из нас.
Да, мадам была вспыльчива, порой мелочна, нередко корыстна, но... не будь этих качеств, вряд ли ей далось бы так успешно содержать этот приют.
Девушка принялась обвешиваться собранной поклажей - ей хотелось унести на себе все и сразу... но все равно приоритет был отдан корзинке с котом. В которой помимо кота отдыхал еще и ключ - самый важный из всех имевшихся у нее инструментов, с которым она действительно не пожелала расстаться.
Кайрэ
Расставания были недолгими. Утащить с собой все, что хотелось, Мелиссе не удалось. Детали и инструменты были слишком увесистыми. В итоге, приют девушка покинула с котом, сумкой, в которой были три ее платья и всякие мелочи, связкой чертежей и стопкой книг. Остальное было оставлено в углу мастерской, наряду с копией списка.
За стенами приюта их ожидала бричка почтового отделения и управлявший ею мистер Пирс, что домчал их до станции весьма споро. Однако там, мистер Боулз попросил молодого человека подождать и провел Мелиссу в приватную комнату ожидания, где их ждала дама средних лет, одетая в приютское платье и мужчина, одетый точь в точь как мистер Боулз. Пара приветственно кивнула и молча вышла из комнаты, задержавшись лишь на пару мгновений, чтобы передать мистеру Боулзу билеты.
- Небольшая предосторожность,- пояснил сыщик, когда за ними закрылась дверь. - Миссис Сандерс и мистер Рикс мои помощники. Они собьют с толку возможных соглядотаев. Вам не о чем волноваться, мисс. Наш поезд пребывает через пятнадцать минут,- сверившись с часами сообщил он.- О вещах не беспокойтесь. Миссис Сандерс и мистер Рикс возьмут четырехчасовой состав из одного из соседних городов и доставят ваши вещи к утру.
В итоге, Мелисса осталась только с Томом да со старым ключом старого механика.
Ataya
- Теперь так будет всегда? - спросила девушка, что даже несмотря на усталость чувствовала себя весьма неуютно один на один с почти посторонним мужчиной. Да не почти - вполне себе посторонним. Что могло значить их краткое знакомство? Да почти ничего, даже несмотря на всю историю, достоверность которой подтверждал кулон, что так же остался при ней помимо корзинки с котом. Даже о сне в поезде она перестала мечтать - ну где это видано, чтобы девица позволила себе сон при посторонних, да еще и в закрытом помещении?
А значит нужно будет подождать до прибытия в Лондон. Не меньше...
Кайрэ
- Лишь до прибытия в поместье вашего дядюшки. Поместье хорошо охраняется и беспокоиться там не о чем. О всех ваших передвижениях будут заботиться с повышенной осторожностью до тех пор, пока мы ни будем уверены, что подобные меры излишни. Кто бы ни учинил расправу над вашей семьей, скорее всего, уже добился того, чего хотел. Постарайтесь расслабиться и относитесь к этому как к чрезмерной выходке Раймонда,- заметив замешательство девушки, сыщик пояснил.- Вашего дядюшки. Его не сложно понять, он потерял всю семью в один день и не желает терять еще и вас, отсюда и вся эта чрезмерная таинственность. Дайте ему немного времени преодолеть данную боязнь.
Ataya
Если бы только там была мастерская! Тогда ей и двигаться особо не пришлось бы. Но что-то ей подсказывало, что как минимум первые дни ей придется коротать в тоске. Или в пересматривании чертежей.
- Какой он человек? - спросила Мелисса осторожно, словно задавать подобные вопросы было невежливо, - Мой...дядюшка?
Ей следовало занять голову чем угодно. Расспросами, бессмысленной болтовней - лишь бы только сонливость не взяла верх.
Кайрэ
- Раймонд?- сыщик присел на краешек стола и достал трубку.- Вы не возражаете?- спросил он и стал набивать ту табаком.- Он скорее свободная натура. Приверженец Чарльза Дарвина, любитель экспедиций. Собственно в одной из его экспедиций я имел честь с ним познакомиться. В другой же, его постигли скорбные вести о семье брата,- по комнате поплыл немного терпкий запах табака.- Он не смог присутствовать на похоронах, их корабль задержался из-за штормов и он до сих пор считает что эта задержка его вина. Он не особо жалует общество, в основном из-за того, что еще холост и является завидным женихом с состоянием, и леди... слишком рьяно проявляют инициативу,- усмехнулся он.- Но с вашим появлением и после изданного королевой указа о праве леди наследовать титулы, думаю, этого ажиотажа поубавиться. Умен, начитан, не имеет склонностей к чрезмерной выпивке или азартным играм,- пожал плечами сыщик. - Я бы сказал, вым повезло с таким родственником, но не мне судить.
Ataya
- Вы сказали, что теперь ажиотажу поубавится, - ухватилась Мелисса за мысль, - Но почему же? Неужели мой приезд так обременит его? Я… - тут она несколько растерялась, - Меньше всего я хотела бы мешать сэру Дэрби…то есть дяде, - поспешно поправилась она, - О боги, я ведь совершенно не представляю себе мир…там, - она коснулась свободной ладонью лба. В другой руке она все так же держала корзину с котом, которую отпускать не стала бы, наверное, ни при каких обстоятельствах.
- То есть, представляю, конечно… в общих чертах..из книг, из рассказов старого мастера. Но по-настоящему…
Кайрэ
- Обременит? О, нет. Отнюдь,- улыбнулся сыщик и сделал очередную затяжку.- Я думаю, милорд будет только рад избежать некоторой доли внимания. До вашего совершеннолетия, он будет вашим опекуном, далее же вы унаследуете титул отца и охотницы за титулом оставят вашего дядюшку в покое.
Мистер Боулз замолчал и некоторое время лишь курил трубку, прежде чем заговорил снова.
- Мир высшего общества, к которому вы ныне относитесь, действительно сильно отличается от жизни простых людей. Он не настолько праздный как может показаться и в нем достаточно подводных камней чтобы разбиться, но Раймонд этого не допустит...- Боулз снова затянулся и продолжил: - Я думаю, данный вопрос вам лучше обсудить с дядюшкой, в конце концов я в высшее общество не вхож и мой опыт связан лишь с криминальной его частью, а мне бы очень не хотелось сформировать у вас предвзятое отношение на основе ужасов моих рассказов, тем более, что нам пора. Слышите?
Раздался свисток станционного смотрителя, предупреждающий о прибытии парового состава.
Ataya
О высшем обществе Мелисса действительно знала лишь по наслышке. И считала его не столько праздным, сколько...полным множества излишних телодвижений. А потому перспектива входа в это самое высшее общество ее несколько пугала.
Девушка перехватила корзинку поудобнее и всем своим видом выказала готовность идти.
- Хотелось бы мне, чтобы это высшее общество обошло меня стороной...- ни к кому вроде и не обращаясь, произнесла Лис.
Кайрэ
Печальные мысли вскоре были вытеснены из головы. Она впервые путешествовала на паровозе. Когда-то они со старым мастером приходили на станцию посмотреть на них, их даже как-то просили починить пару вещей в двигателе одного такого устройства, но еще никогда Лис не удавалось на них прокатиться далее станции. Их вагоны стояли готовыми к отправке. В печке было достаточно угля, и головной состав фыркая выпускал струи белого пара. Раздался второй свисток, призывающий пассажиров занять свои места. Ее пожитки уехали вместе с помощниками мистера Боулза, а они сами нынче ехали в купе одни. То ли оно было выкуплено целиком, то ли пассажиры должны были появиться на последующих станциях. Мелисса об этом не задумывалась. Она слушала звуки механизма, анализировала их, автоматически проверяя работу двигателя, скорее, что бы успокоиться. Вскоре одноглазая массивная конструкция тронулась, потянув за собой по проложенной дороге вагоны с пассажирами и грузами, сквозь ранее выпущенное облако густого пара. Том стал мяучить и проситься наружу.
Ataya
Том вернул ее в реальность. Мелисса поспешила выпустить несчастное животное - ему все же пришлось в заперти просидеть немало.
- Выходи, выходи, мурлыка, - она открыла верх корзинки, выпуская создание наружу, - Тоже никогда не ездил на паровозах. Теперь будешь котом - путешественником!
Может, хоть кот поможет ей не уснуть - ведь и стройные мысли, и те сейчас навевали сон, а спать было нельзя.
Кайрэ
Мистер Боулз с интересом рассматривал животное, пока Том обнюхивал незнакомца. Задавать вопросы сыщик не стал, лишь усмехнулся, когда кот прогнул спину, избегая поглаживаний мужчины и вернулся по-ближе к хозяйке, устроившись на ее коленях.
За окном мелькал пейзаж. Они выехали за пределы города. Мерный стук колес, пошатывание вагонов и теплый Том на коленках сделали свое дело, вскоре девушка уснула. Проснулась она от того, что кто-то закрывал дверь купе. Это был мистер Боулз. От него пахло табаком, в руке он держал трубку и газету.
- Простите, я вас видимо разбудил, мисс,- судя по разгаданному полностью огромному кроссворду на всю последнюю страницу, сыщик покинул купэ, как только она заснула, дабы не компрометировать ее своим присутствием.- Но так даже и к лучшему,- продолжил Боулз.- Скоро подадут обед. Я взял на себя смелость распорядиться, сервировать нам обед в купе. Вам наверняка будет неуютно в вагоне-ресторане.
Ataya
Мелисса распахнула глаза внезапно, и в первые пару мгновений не совсем понимала, где она и что происходит. Затем, заметив сыщика и все сопутствующие ему подробности, она благодарно тому улыбнулась и кивнула, подтверждая его слова.
- Вы..совершенно правы, мистер Боулз, - хватило ее сонной на ответ, и она слегка поменяла позу, разминая затёкшие конечности насколько возможно. После небольшого сна она чувствовала себя намного лучше.
- Долго...я проспала? - спросила девушка, хотя по тону это больше походило на "долго ли вам пришлось продолжать поездку в таких стеснённых условиях".
Кайрэ
Том недовольно зашевелился. Все это время усатый дремал на коленках девушки, а тут она видеть ли шевелиться стала.
- Около трех часов, мисс,- Боулз затворил за собой дверь и занял свое место.
Ataya
- И все это время вы... - многозначительно начала Мелисса, кивая куда-то в направлении двери. За ее недолгую жизнь крайне редко доводилось ей попадать в такие ситуации, в которых кто-то по отношению к ней вел бы себя по-джентльменски, и оттого девушка ощущала некоторое смятение. Это было...определенно, чем-то новым в ее начинающейся новой жизни.
Кайрэ
Мистер Боулз взглянул в сторону кивка и улыбнулся.
- О, не волнуйтесь об этом. Это далеко не самое большое неудобство, что мне приходилось испытывать во время работы.
Тем временем пейзаж за окном сменился. Теперь в местности преобладали холмы и леса. Прекрасное сочетание скалистых пейзажей некогда бывших морским дном или же путем отхода ледника и оживавших после зимы деревьев.
В дверь постучались, Лис заметила, как мистер Боулз напрягся.
- Ваш обед, господа! – раздалось из-за двери.
- Входите! – мужчина стал так, чтобы заслонить Мелиссу и та не сразу увидела официанта в белоснежной рубашке и черном как смоль жилете и тележку, на которой тот катил накрытые блюда с обедом.
Их путешествие длилось семь с половиной часов. В Лондон они прибыли уже вечером. Размеры вокзала поражали. Это был Падингтонский вокзал в северо-западной части Лондона с его неимоверным куполом. Кто бы мог подумать, но тут было несколько платформ, с которых одновременно отправлялись поезда. Люди деловито сновали туда-сюда, кто-то звал носильщика, бегали стайки беспризорников, попрошайничавших у приезжих, суетились грузчики... Тут было много рабочих с обновлениями, переделанных для своего ремесла, не очень искусных и сделанных абы как, но поражавших своим разнообразием. Непривычный шум, гул сотен голосов, дым локомотивов и возня как в муравейнике - таким Мелиссе запомнился Падингтонский вокзал. Мистер Боулз, стоило заметить, чувствовал себя тут как рыба в воде. Он довольно ловко маневрировал среди толпы. Быстро вызвал нужных людей и организовал кэб до Прайд-стрит. В Лондоне погода стояла такая же пасмурная, как и в покинутом ею городке. Фонарщики уже зажигали фонари. Но, несмотря на сумерки, народу на улицах было много.
- Сегодня вы переночуете в доме вашего дяди. Вас приведут в порядок, как полагается юной леди вашего положения. Завтра, после завтрака вы встретитесь с сэром Дебри, - сообщил мистер Боулз. – Его поезд задержали и он, вероятнее всего, прибудет лишь ночью. Где вы будете жить после, решит ваш дядюшка,- сообщил Боулз, когда они заняли свои места в поданом кэбе.
Ataya
Девушка рассматривала город и вокзал во все глаза. Ей еще ни разу не доводилось бывать в таких местах, и...
Это просто дух захватывало!
Это было настоящим приключением. Уехать так далеко от родных стен, оказаться в центре такой бурлящей жизни, увидеть столько людей одновременно...
Хорошо, что рядом был сыщик - Мелисса могла просто впитывать происходящее, не заботясь об остальных аспектах этого путешествия.
И когда они погрузились в кэб, взгляд у нее был..соответствуюший. Просто таки сверкал. И то и дело хотелось высунуться наружу, чтобы увидеть еще, еще, еще...
- Не представляю, какие еще могут быть варианты... - полуотвлеченно ответила мистеру Боулзу Мелисса, все же усаживаясь спокойно, как подобает приличной девушке, и пытаясь хоть немного поунять свое любопытство. На этот город она еще насмотрится - это точно!
И она..да, пока что она совсем не чувствовала опасности. Почти. Ей казалось, что она уже под достаточно надежной защитой - неважно от чего. Вот что будет дома у дядюшки...
- А там будет безопасно? - выразила она тут же свои опасения, - Если дядюшка отсутствует...
Кайрэ
- Мой наметанный глаз не заметил слежки в дороге, нам никто не препятствовал, никто не пытался причинить нам вред...- рассудил сыщик.- Это хороший знак, мисс. Проще всего избавляться от нежелаемых ... особ во время пути, но, как видите, мы целы, невредимы и даже не напуганы. Полагаю, на данный момент больше вероятность того, что опасности вовсе не существует и все предосторожности были лишь пустой тратой времени, но давайте для начала успешно закончим наш путь, а там уже и будем судить,- предложил он.
Кэб тащился по дороге медленно. Не то, чтобы Мелисса часто путешествовала в кэабах, но когда они выезжали со старым мастером Ридли в город, скорость их передвижения была гораздо более спорой. И не мудрено. В Лондоне на улицах было движение, целое море экипажий на любой вкус и цвет, джентльменов верхом, пеших людей, снующих туда-сюда мальчишек, зазывал, продавцов, цветочниц - да кого только тут не было. Было даже удивительно, как вся эта постоянно движущаяся масса не сталкивалась друг с другом. Один раз им пришлось останавиться для уплаты дорожной пошлины, несколько раз их извозчик покрикивал то ли на нетрезвых господ, то ли на особо рьяных шавок, что лезли под копыта лошадям, кто уж там разберет. А еще улицы Лондона были лучше освещены, дома были гораздо более стройные и изящные и мостовая в свете фонарей выглядела более чистой. Конечно, наврядли их путь проходил сквозь бедные кварталы, но даже центр ее ранее родного Датона не мог сравниться ни чистотой, ни величием.
- Вам очень повезло, что вы не бывали в Лондоне лет эдак десять назад,- заметив любопытные взгляды девушки на улицы прокомментировал сыщик. - В то время в городе еще не были построены ни центральная канализация, ни насосные башни и нечистоты стекали по улицам в Темзу. Только представьте - в городе стояло такое зловоение, что к лету жители не выдерживали и все, у кого была такая возможность, уезжали в загородные резиденции, либо к родственникам в деревню,- усмехнулся он.- Нынче мы все премного обязаны проэкту господина Базалджетта, за чистый воздух во всем городе, если не считать округи фабрики кожи и некоторых районов
Ataya
- Наверное, можно представить, - ответила Мелисса, ещё больше восхищенная этим необычным городом, - Но ещё больше я думаю о том, что... здесь, наверное, можно найти и самые редкие детали, - поделилась она своими привычными надеждами, но тут внезапно сменила тему.
- Подождите минутку, мистер Боулз... ещё в поезде я хотела спросить, но тогда совершенно об этом позабыла. Могу ли я знать, о чем же вы договорились с мадам Оунвелл? Мне показалось...что она была несколько не в духе...
Взгляд с улиц Лондона наконец переместился на сыщика.
Кайрэ
- Мадам Оунвелл...- вздохнул сыщик, откидываясь на спинку сидения.- Мадам Оунвелл очень... рассчетливая натура. И не очень... честная. Я всего-лишь прекратил ее грязную игру, если позволите, и напомнил о последствиях,- несколько уклончиво ответил Патрик.
Ataya
Эти слова лишь разожгли любопытство бывшей воспитанницы.
- Грязную игру? - немного озадаченно переспросила Мелисса, и любопытный взгляд сделался ещё более...любопытным. Она знала о расчетливости миссис Оунвелл, но вот так хотелось знать чуть больше! Ведь в иных обстоятельствах она точно ничего такого не узнала бы...
Кайрэ
Сыщик внимательно поглядел на девушку, постучал пальцами о наболдашник трости, усмехнулся, чуть покачав головой и произнес:
- А вы весьма любопытны, для столь юной особы... Ну что ж... Извольте,- в его глазах тоже зажегся интерес.
Наверняка ему было любопытно, насколько у молоденькой девушки хватит разума, чтобы понять все, что он намеревался сказать.
- Перед тем как навестить сам приют, я навел некоторые справки и обнаружил, что миссис Конвелл умышленно нарушает фабричный закон о найме несовершеннолетних и положение о найме рабочих. Видете ли, изделия, что воспитанницы производят в приюте - вышивка, кружева, даже некоторые акварели, миссис Конвелл продавала и даже организовала поточное производство. Вырученые же средства шли в карман мадам. Но это меньшее из зол. За день до достижения совершеннолетия, каждая девица получала место работы, а вместе с ним и котракт в котором обязалась отчислять приюту 10% своих доходов в течении стольких лет, сколько оная провела в приюте,- он с самым настоящим азартом испытывал умственные способности Мелиссы, ведь девушки ее возраста не то чтобы не разбирались в законах, они большинства из них даже не знали.
И стоит признать, она была бы в их числе, если бы не присутствовала и не принимала участия в беседах старого механика с его друзьями.
- Казалось бы справедливо. Опять же, так считало наверняка большинство девушек. Более того, это объясняло стремление мадам пристроить воспитанниц по-лучше. Но это по факту мошенничество. Приют существует на субсидии из благотворительных фондов и не имеет права профитировать подобным образом. Более того, как вам известно, несовершеннолетние вступают в права наследования в день совершеннолетия, что дает миссис Конвелл право на 10 % наследства любой из девиц. А в вашем случае это настолько внушительная сумма, что могла бы позволить миссис Конвелл стать водночасье весьма богатой особой. Посему, подслушав наш с вами разговор, она решила во что бы то ни стало заставить меня, как поверенного вашего дядюшки, подписать сей договор за вас. Вероятно, она так и не поняла, с кем имеет дело, переоценила свои силы и не смогла оценить каковы могут быть последствия такого... поведения. Пришлось напомнить. Но не волнуйтесь, миссис Конвелл не глупа, более того, я обрисовал для нее возможность в будущем привлечь дополнительные средства для приюта, если она откажется от своих темных схем сейчас же, либо быть уничтоженой правосудием. В целом выбор за ней. Но я уверен, она сделает верный выбор.
Патрик замолк, внимательно наблюдая за реакцией Лиссы.
Ataya
Лёгкая тень залегла на лице Лисс после рассказа сыщика. Девушка закусила губу и совсем не женственно потёрла лоб тыльной стороной ладони, словно размышляла в мастерской над очередным изобретением.
- По долгу службы вам это кажется в первую очередь нарушением закона, - произнесла она наконец, - Но для нас… Миссис Оунвелл относится к нам хорошо. Пусть и с выгодой для себя, но устраивает наше будущее. Как бы оно ни было… Мне не хотелось бы оправдывать мадам, но мне кажется, что это не самое простое ремесло - даже с пожертвованиями от фондов, содержать столько воспитанниц в таких хороших условиях.
Она действительно считала условия хорошими. Хотя бы потому, что крыша над головой никогда не была худой, а помимо куска хлеба можно было действительно чему-то научиться. Наверняка далеко не все дети, да и юные девушки, с похожими обстоятельствами, могли довольствоваться тем, что было у них.
Мелисса все же улыбнулась сыщику.
- Без хлопот миссис Оунвелл девушки вряд ли были способны достойно обеспечить себя после наступления совершеннолетия..
Кайрэ
- Вы недооцениваете суммы, которые миссис Оунвелл зарабатывала, хотябы на вашей мастерской,- заметил детектив.- Как бы то ни было, я... дал миссис Оунвелл пару советов, как избежать проблем в дальнейшем, а ваш дядюшка пожаловал ей тысячу шиллингов, чтобы она уладила свои дела и была готова блистать, когда объявятся выгодные инвесторы, как бы глубоко они ни копали.
Такая сумма была действительно немалой, на нее обычный рабочий мог бы прожить около трех лет при желании.
- В остальном все зависит от самой миссис Оунвелл и от того, решит ли она последовать моим рекомендациям.
Тут стоило подумать, что бы было, если бы хозяйка приюта не заботилась бы о девушках? Были бы дядюшка и мистер Боулз так щедры? А если бы меньше клала себе в карман и больше вкладывала в девушек? А если бы нарушение закона обнаружил не мистер Боулз, а какой-нибудь пристав или же какой-нибудь решивший выслужиться инспектор полиции? А можно было не гадать и просто понадеется на то, что владелица приюта и само учреждение в дальнейшем смогут избежать неприятностей.
Ataya
- Вы очень добры, мистер Боулз, - на полном серьезе ответила Мелисса, - И я надеюсь, что мадам Оунвелл не упустит этот шанс и…впредь будет осторожнее. Спасибо вам.
Несмотря ни на что, она не держала зла на эту женщину. В том числе и благодаря ее методам она научилась радоваться тому, что имела, а это тоже многого стоило.
- И…вы ведь помните о нашем уговоре? - спросила она уже с улыбкой, - К тому же вы уже описали мистера…моего дядюшку как человека довольно…открытых взглядов, и возможно он не будет сильно противиться маленькому ремес…хобби своей племянницы.
Кайрэ
- Я всегда держу свое слово, но и вы должны мне пообещать, что бедете стараться соответствовать своему нынешнему статусу.
Они въехали в довольно дорогой квартал. Это было заметно по отсутствию беспризорников и подвыпивших работях на улице. Тут можно было чаще встретить полисменов в характерных котелках, с фонарями и трещетками. Дороги тут были вымощены с особой тщательностью и ехать было мягче. Но прежде чем Мелисса смогла представить себе как жить в одном из таких величественных домов они въехали в парк. За окном снова стала темно.
Ataya
- Приложу все возможные усилия! - пообещала девушка, снова с еще большим интересом переключаясь на город за пределами кэба. Это все до сих пор казалось чуждым ей, чем-то, что не имеет к ней никакого отношения - и думалось, что вот-вот они покинут это дорогое окружение и снова окажутся где-то... где угодно, но не здесь.
Кайрэ
Они въехали в ворота, освещенные фонарями, у которых стояли лакеи. Если Мелисса и понимала, что ее семья богата, то не понимала насколько. Лакеи. Кто бы мог подумать? И резиденция в городе, но в е же стоящая особняком в парке! Вскоре они въехали на чисто выметенную дорогу полукругом подходящую к дому, если так можно выразиться. В понимании Мелиссы это был дворец. В раа в три больше всего их приюта! Сложно было представить, что в этом дворце жила всего лишь одна семья, а теперь и вовсе один человек - ее дядя. Возле входа их поджидала выстроеная в ряд прислуга. Горничные с белоснежными передниками и аккуратно уложеными волосами. Лакеи, футмены или как там они все звались с накрахмалеными манжетами и воротничками и конечно же дворецкий - пожилой и статный господин с придирчивым внимательным взглядом.
Стоило их экипажу остановиться как к дверям тут же устремились два юных мальца, одинаково одетых в зеленые ливреи, в напудренных париках и принялись открывать двери и выкладывать ступеньки. К кэбу уже спешил дворецкий, остановившись у транспортного средства, он поклонился и четко и с прекраснейшим произношением произнес:
- Добро пожаловать домой, мисс Дэбри. Мистер Боулз… - и поклонился. – Меня зовут Рикс, я дворецкий сэра Дэбри, - представился он и изящно подал девушке руку, дабы та могла покинуть экипаж
Ataya
В ее мире просто не существовало понимания подобных масштабов...зажиточности. А потому она смотрела на огромный дворец, чудом не разевая рта, совершенно не веря тому, что она здесь оказалась и...что ее приглашают домой.
Это было совершенно невероятно.
- Бла..Благодарю вас, Рикс, - спустя довольно долгую заминку ответила, наконец, девушка, и приняла руку дворецкого, чтобы выбраться из кэба. Это у нее вышло не слишком изящно - теперь вся она казалась себе слишком маленькой, слишком серой, слишком..простой, чтобы подходить к этому месту.
Мелисса обернулась. Она хотела убедиться, что мистер Боулз отправится следом за ними, просто потому что...пока он был единственной реальной соломинкой между ее прошлой жизнью и всей этой роскошью. И в этом новом, роскошном мире она немного боялась утонуть - ведь она совершенно не умела плавать.
Кайрэ
Боулз шел следом.
- Какие новости от сэра Дэбри?- поинтересовался сыщик.
- Их Светлость прибудут ночью, в порту была небольшая задержка.
- Отлично!
Далее последовало представление девушки прислуге и как бы Мелисса ни старалась, запомнить имена ей наврядли бы удалось. Впрочем, примерно после пятерых представленных их прервали.
- Мы провели весь день в пути, имейте совесть, Рикс!- немного капризно заявил мистер Боулз.
- Прошу прощения,- снова поклонился дворецкий.
- Будет, вам, будет. Мисс Дэбри в ближайшее время не собирается покидать Стайтор парк,- похлопал Патрик дворецкого по плечу,- Еще будет достаточно времени со всеми перезнакомиться.
- Вы правы, мистер Боулз. Позвольте показать вам ваши комнаты, - обратился старик к девушке.
Ataya
Несмотря на то, что в поезде удалось немного поспать, чувствовала Мелисса себя все равно немного усталой. Быть может, правда, было то от чрезмерного количества новой информации, полученной девушкой за эти полтора дня - но она подозревала, что на завтрашний день она не вспомнит почти ничего из рассказанного дворецким.
- Это будет очень любезным с вашей стороны, - никак не могла она привыкнуть к наличию прислуги, которую воспринимала вполне на равных, - И боюсь, это будет единственным местом, что я смогу запомнить во всем этом…особняке, - добавила она, решив, все же, что слово «дворец» будет здесь не слишком уместным. Хотя по ощущениям это именно он и был. И как бы к ней ни обращались слуги, пока это место было для неё совершенно чужим.
Кайрэ
- Прошу следовать за мной. Ваши покои уже готовы, - продолжил дворецкий, развернулся и неспешно направился в дом.
Изнутри эта громадина казалась еще более впечатляющей. С парадного входа по бокам тянулись две лестницы на второй этаж, изящно изгибаясь вдоль стен. Мраморные ступеньки были покрыты изумрудным ковром. У их начала стояли огромные вазы с цветами. Далее следовал лабиринт комнат. По стенам были развешаны гобелены, картины в богатых оправах, старинные зеркала, охотничьи трофеи. Каждый зал, через который они проходили, был выполнен в своем едином стиле и цвете. Лисса насчитала пять, пока они не свернули в проход, который привел ее к конечному пункту – ее комнате.
- Это женское крыло, - сообщил мистер Рикс, хотя Мелисса не сразу сообразила, что бы это значило, ведь в ее жизни такого не бывало, она лишь слышала от других девочек, что умудрились прочесть какой-то роман и пересказывали его всем без разбору. – Ваши покои, мисс Дэбри, - дворецкий отворил двери, и вся компания вошла в просторную комнату, обставленную как гостиная. - Сегодня вам будет прислуживать Китти, - от стены отделилась молодая девушка, тут же присевшая в приветствии. - Ужин сервируют в девять. Желаете ли вы оттрапезничать в общей зале или же у себя в покоях?
Ataya
Женское крыло!
Это было просто невероятно. Это место словно действительно сошло со страниц всех этих запрещённых романов. Да она о таком… она о таком даже мечтать не смела. И ее спальня. Такая…огромная.
Сколько бы сюда поместилось книг и инструментов!
Она даже не сразу отреагировала на заданный ей вопрос, представляя, что будет, если ей действительно будет позволено в полной мере заниматься своим маленьким…делом.
- У себя в… здесь.. - немного сбито ответила Мелисса, в мире которой слова «покои» и «свои» ну никак не совмещались обычно в одном предложении, если речь касалась ее.
- Если это не будет неприличным… - неуверенно добавила девушка. Она и так не слишком хорошо разбиралась во всем этом этикете, в отличие от других воспитанниц, да ещё и в месте подобном этому дому… Она пока ещё терялась. И терялась довольно сильно.
Кайрэ
Впрочем, кровати здесь видно не было, а значит это вовсе не спальня. Зато было три двери. Одна, скорее всего в ее личную ванную, вторая в в такую желанную спальню, а третьяя непонятно куда. Четыре двери, через последнюю они и вошли.
- Ужин подаст София, - к Китти присоединилась еще одна дама, более старшего возраста. - Мистер Боулз будет размещен в соседних покоях по распоряжению сэра Дэюри, для вашей безопасности, при надобности дерните за этот шнурок, он подаст сигнал мистеру Боулзу, - пояснил дворецкий, указывая на довольно большую кисть, свисающую у входа.
В корзинке снова заерзал Том, высунул свою мордашку наружу и протиснулся сам. Металлическая бляшка-заслонка застряла в ткани и ляснулась о пол, вслед за мягко приземлившемся на оный котом. Присутствующие ахнули. Старик-дворецкий побледнел. Том гордо подняв хвост демонстрировал свои внутренности через иллюминатор.
Ситуацию спас сыщик. Ничего не поясняя он вывкл всех из ступора одной фразой:
-Благодарю Рикс, - с весьма значительным выражением лица, мол, вот как надо отвечать, заявил сыщик.
Все присутствующие словно очнулись.
- Если вам что-либо понадобиться, Китти тут же все предоставит. А сейчас, покорнейше прошу разрешения удалиться.
- Ступайте-ступайте,- дозволил мистер Бгоулз, выводя особо впечатлительных наружу.- У меня будет еще пара аросьб...
О чем были те просьбы Мелисса уже не расслышала ибо - кто мог подумать! - ее личная служанка тут же защебетала:
- Госпожа устали? Я приготовила ванну! Какой у вас необычный питомец, требуется ли ему нечто особенное? Я распоряжусь сейчас же доставить!
Ataya
Пока остальные отходили от шока питомца Мелиссы, сама Мелисса отходила от шока количества комнат.
Поскольку все впечатлительные вышли наружу, Тома она ловить не стала. Пусть осваивается. А вот ванная….о боги, как же прекрасно заканчивался день.
- Надеюсь, мистер Дерби будет не против питомцев в своем…доме? - спросила Лис, поглядывая на третью дверь, - Забот от него не так много. Только вовремя кормить, пускать гулять…и любить конечно, - девушка улыбнулась, - Но ванная, ванная, да… это было бы как нельзя кстати! А что за той дверью? - проявила она все же своё любопытство, - Если там ванная, там спальня, то здесь…
Кайрэ
- За той дверью?- девушка обернулась в указанную сторону.- Ааа... там гардероб, миледи. А что он кушает? То же, что обычные коты или что-то эдакое, ну там...- девушка задумалась, явно соображая, чего бы такого мог бы кушать полумаханический кот.- Масло, например!- выдала она.
Закрылась дверь за остальными. Малисса осталась наедине со своего служанкой и новым обращением к себе любисой - "миледи"... А ведь еще вчера она была такой же как эта девушка - простой, обычной девчонкой.
Ataya
- Масло? Ни в коем случае! - тут же встрепенулась Мелисса, не успев даже полностью осознать наличие теперь у себя гардероба. Безопасность Тома встала сразу же на первое место, и Лис даже забеспокоилась - нужно будет обязательно донести обитателям замка…то есть дома…то есть особняка, что Том - самый обычный кот и ни в коем случае не нужно кормить его всякими…подозрительными продуктами.
- На самом деле, Том - самый обычный кот, - пояснила девушка, - Я знаю, он выглядит немного необычно, но в остальном ничто его не отличает от других хвостатых. Поэтому…
Лисс развела руками, немного смущённо улыбнувшись. Затем потянулась в корзинку за заглушкой - стоило все же пристроить ту на место.
Кайрэ
- Прошу прощения,- тут же испугалась девушка и принялась неуверенно кусать губы.
Почему-то ей показалось, что Китти ее роль горничной так же нова как и Лисе роль госпожи.
Заглушка же валялась у самых ног Мелиссы.
Ataya
- О боже, Китти, тут совсем не за что извиняться! - поспешно заверила Мелисса девушку, и подобрав заглушку, направилась сперва к Том, чтобы водрузить ту на место.
- Сейчас приладим все как было, и все будет в полном порядке…- приговаривала она, а затем обернулась к своей новой горничной.
- Покажешь мне ванную комнату? С остальным я сама справлюсь, - произнесла Лис, подозревающая, что и в мытьё ей здесь будут помогать - к чему она была ну совершенно непривычна. Это был процесс весьма и весьма интимный, и…да мало ли как тут полагалось в этих высших обществах. Такие нюансы стоило обговаривать теперь заранее.
Кайрэ
Заглушка с привычным щелчком стала на место, а вот Киити совсем поникла.
- Да, миледи...- она робко указала на левую дверь, стараясь не расплакаться.
Ataya
Мелиссе такое поведение было непонятно совершенно. Нет, она догадывалась, пожалуй, что девушку будут ругать, возможно, если…если Мелиссе что-то не понравится?
Но она была не уверена.
Лис подошла к Китти, и привычно обхватила её ладошку своей, словно они обе были воспитанницы ее старого доброго приюта.
- Китти, ты уж меня извини, - улыбнулась Лис, - Я просто не привыкла, чтобы мне прис…помогали, и никак не хотела тебя обидеть. Давай… давай ты лучше расскажешь мне, в чем заключается твоя работа? - предложила она, - И мы вместе поймём, что тебя так беспокоит?
Уж пугать и обижать человека, с которым ей предстоит провести еще столько времени, она совсем не хотела.
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.