Их небольшой городок снова утопал в грязи. Снег растаял на прошлой неделе. Слишком рано в этом году, но смотритель кладбища был наверняка этому рад - не придется выдалбливать могилы из замерзшей земли киркой.
Могила старика Ридли уже не выглядела свежей. Такая же унылая и серая как и остальные в этом богом забытом месте, на этом куске земли с царящей здесь скорбью с привкусом тлена.
Мелисса навещала могилу старика каждое воскресение, когда девицы ходили на службу в церковь. Ей было дозволено оставаться чуть дольше, чтобы повидаться со старым механиком... С могилой старого механика. Она не принесла цветов, те еще не успели ни вылупиться из грязи, ни расцвести, зато принесла пару веточек с "котиками". Мастер Ридли всегда радовался им как ребенок. Он был ей как отец. Научил всему, что она умеет. Показал прекрасный мир механизмов с неограничеными возможностями. " Помни, гаечка моя, твои возможности в механике оганичены лишь твоей фантазией! Нет ничего невозможного!"- неоднократно повторял он.
Мелисса помнила их первую встречу как вчера. Однажды, играя с прочими воспитанницами в прятки, она забрела в мастерскую мистера Ридли, механика-изобретателя, работавшего на приют, чинившего всяческие агрегаты, а в свободное время изобретавшего оные и испытывавшего их тут же. Внутренняя обстановка сумасбродного хаоса с движущимися механизмами, кучей трубок и чадящих отверстий поразила Лис до глубины души. Ей было от силы пять. Ребенок как завороженный стоял и рассматривал множественные болтики и гаечки, поршни и ролики приводившие в движение широкие ленты и щупальца некой машины.
- Подай ключ, раз зашла, - откуда-то снизу раздался ворчливый мужской голос, заставивший девочку вздрогнуть от неожиданности.
И вправду, из-под всего этого сказочного металлического великолепия торчали вполне себе человеческие ноги и высунулась человеческая же рука.
- Прошу прощения, сэр, - промямлила малышка.
- Ключ подай, говорю!
Лис попыталась найти ключ, о котором говорил мистер Ридли, но ничего похожего даже на отмычку для амбарного замка, найти не смогла.
- Ох, поршнем тебя раздери! - выругался старик, попытавшийся было встать и стукнулся головой о свой же механизм, чем вызвал столп искр откуда-то сверху из трубы и смешок ребенка. - Ты еще здесь?
- Да, сэр.
- Железный стержень с восьмиугольником на конце, - наконец-то сообразив из-за чего проволочка, пояснил механик.
Стержень лежал чуть ли не под рукой "профессора" и Мелиссе оставалось лишь услужливо пододвинуть тот под пальцы механика, что она и сделала.
С того самого дня она приходила в любую свободную минуту и частенько помогала мистеру Ридли. Затем, получала нагоняй за масленые пятна на платье от воспитательниц, ревела в углу, но все равно на следующий день бежала в мастерскую. В итоге "профессор" заявил, что ему нужен помощник, ибо его взор уже затуманен старостью, а острые глазки Лисси весьма помогают. И раз уж это приют для девиц, он ничего не имеет против помощника-девицы. Миссис Донвэлл возражать не стала. Нанимать иного механика было ей не с руки, более того, что старик работал почти что бесплатно и приносил стабильный доход, совершенствуя и ремонтируя так называемые "обновления" - механические протезы и прочую механическую несуразицу для всей округи. Да и Лис делом займется, а может и станет заменой механика после его кончины. С тех пор у девочки появилась "фамилия", теперь ее в шутку именовали Мелисса Ридли.
И вот теперь старый гений лежал в сырой земле, а она снова осталась одна.