Здравствуйте, автор! Я прочитал рассказ.
И не понял его. Причиною всему, кмк, оказался выбранный стиль.
СТИЛЬ И СЛОГОчень много красивостей, создающих тексту единый монотонный ритм, что утомляет при прочтении - это же не статья, мы не можем перескочить, мы вынуждены следовать тексту буква за буквой, чтобы понимать постепенно развёртывающееся перед нами происходящее. Но это крайне затруднительно, если через каждое предложение приходится продираться.Например:
Цитата
Крыши порядком измочаленных броневиков выглядывали из-под маслянистой поверхности средних размеров водоёма, нашедшего себе место в протяжной полости дорожного провала.
То есть, не водоёма в протяжной плоскости, а надо прям канцелярский оборот вставить... Ёх-тых-тых.
Цитата
Грузиться в транспортёры, учитывая до сих пор выветривающийся из них густой и не самый приятный букет запахов, представлялось пока что совершенно невозможным.
Тоже никак, да?
Цитата
к источнику всех потенциальных проблем в ближайшей перспективе <..> далеко слева от желаемой координаты воспламенения
Это и канцелярит, и не в стиль, и просто усложнение ради усложнения.
Цитата
перевалился на противоположный бок кресла, заставив предмет обихода страдальчески скрипнуть
Местоимением не обойтись, ага.
Иногда ритм разбавляется короткими предложениями, но большей частью нас ждут длинные с образами действий, а также всех окружающих предметов с краткой справкой по их новейшей истории. Даже бывает забавно: вот персонажи разговаривают, и их речь, бодрая и динамичная, читается легко и без затруднений. Но вот в прямую речь вкрадываются авторские слова, и длинные красивости замедляют всё к феям.
Поначалу такой стиль казался выбранным для рассказа уровнем пафосности - само по себе это не страшно. Но вот дальше по тексту мы встречаем:
Цитата
Едва поддерживающий связность мыслей Гай благодарно погладил натянутые переборки Крепыша и вознамерился хотя бы попытаться нашептать самую простую из молитв во славу одушевлённого металла, но тут же стиснул зубы, целиком подмятый очередным красноречивым позывом перекрученного желудка.
Кажется уже стёбом.
Цитата
отправляя респиратор в полёт по дуге прямиком на грудь Гая
Так это стёб или нет?
Цитата
Но этот факт приковал к себе внимание непостоянств.
Ирония иронией, но через неё тоже приходится продираться.
Цитата
Фигляр брезгливо окинул светлооким взглядом мало на что пригодную груду первостатейного жира
Ну хорошо, тут-то стёб понятен, хотя он не в авторском тексте, а в персонаже.
ПРО МИРГеография места осталась непонятной. Вот ГГ начинает в некоторой пещере. Потом Мэйстрино говорит, что ГГ принесут в жертву под Самоцветными Сводами (с большой буквы). И в конце ГГ неожиданно отправляется обратно, под самоцветные своды (с маленькой буквы). А куда герои шли так упорно всё это время? Нипанятна.
Остальное неплохо так интригует, автор много оставляет за кадром, но ощущение чего-то гораздо большего, нежели показанное в рассказе, более чем присутствует. Все эти божества, оружие, магия какая-то непонятная, живые броневички - класс. Междумирья и аномальности навели на зону из "Пикника...", но то такое. История мира, опять же, понятная в той степени, в которой нужно рассказу, как и политико-административные элементы, его регулирующие. И вот со всем этим мы переходим к непосредственно самому рассказу:
ПРО ИСТОРИЮСама история простая, как апельсин, что само по себе не ново, зависит от подачи и изобретательности. Поворот в конце ясен, поскольку к нему медленно и неспешно вели (см. Стиль и слог), подробно несколько раз изложили, что там да и как, а ещё будет неожиданный поворот - ощущается как-то уж слишком в лоб.
ИТОГВ итоге, кмк, плюсика рассказ заслуживает, но, мне кажется, не один будущий читатель напишет подборку любимых словосплетений текста, что доступен по ссылке в первом сообщении.
Благодарю вас и успехов!