«Когда воют волки»
Должна признаться, что до меня не сразу дошло, что за известная история стоит в основе этого рассказа. Где-то на середине я наконец поняла, что к чему. Забавно, наверное, я смотрела «Скуби Ду» в раннем детстве, так что имена и образы не вызвали во мне воспоминаний. Рассказ пришлось перечитывать, да и то после того, как я глянула тему в википедии. Серьезно, забыла практически все, что происходило в мультфильме. Только персонажи кое-как запомнились. Перечитала. И мой взгляд на текст полностью изменился.
В первый раз мне показалось, что начальные абзацы были забиты кучей имен и названий, мне совершенно непонятных. От чего текст предстал тяжелым, вязким и совершенно неинтересным. Однако, во второй раз читать стало занимательно. Полагаю, дело в том, что автор изначально рассчитывал на «разбирающуюся» аудиторию (впрочем, это логично, ведь этот мультфильм смотрели «все»).
С темой рассказа автор разобрался. Это, по сути, перевернутый сюжет. Если в оригинале команда «детишек» доказывала естественность мистических происшествий, то здесь происходит обратное. Призраки существуют, но герои рассказа работают на католическую церковь, пресекая магические нарушения и выставляя их в виде чего-то обычного.
Проблема в дополнительных условиях. Мне кажется, что первое условие не совсем выполнено. Шегги-Скуби не является Шегги в другом времени. Он сам заявляет нам об этом:
– Просто думал о том, что ошибся насчет этого меня.
Фрэд посмотрел на Зверя, закованного в слои зачарованного серебра:
– В каком смысле?
– Он старше, чем я думал. И у него уже был Скуб. Но в том мире… Почему-то вы его там не нашли. Или нашли слишком поздно. Шегги и Скуби-Ду слились в нем в… Скрэппи-Ду?
То есть Шегги №2 — это не Шегги в детстве или старости, а скорее его другой вариант. Мол, сложилось бы все по-другому, он стал бы таким. Между прочим, не было бы этого предложения, автора не в чем было бы упрекнуть. Другую линию в диалоге про параллельные миры легко объяснить. Что-то вроде этого было в Последней битве. А так… Даже не знаю.
Второе условие в рассказе трудно отыскать. Где оно? Серая мораль. В чем? В том, что Шегги№2 не убили, не обозвали злодеем и «плохим», а дали шанс исправится? Может быть. Хотя… Да, вроде бы деления на добро и зло не было. Ладно, хорошо, проходите.
Кхм, далее.
Персонажи.
Что бы такое про них сказать. Получились неплохими (что-то надо отучаться от этого нейтрального и ничего не выражающего слова). В общем-то автор ожидал, что их все и так знают, но тем не менее все равно добавил пару новых особенностей. Например, слияние Шегги и Скуби. А может, это у Шегги раздвоение личности? Или Скуби как бы уравновешивает Шегги? Немного не поняла этот момент. Вообще, интересное решение. Соединить два персонажа, которые в оригинале были неразлучны, в одного…Хм…
Ведьмы, священник и монстр… Замечательный состав. Не знаю даже, что о них сказать. Довольно живые, но не шокирующе реальные. Даже узнаваемые (это просто я…слишком давно смотрела, да), а это уже хорошо.
Главное, что диалоги не ржавые. Понятные и вполне естественные. Послужили рассказу? Послужили. Ну, и ладненько.
Сам слог мне понравился. В нем, конечно, есть корявости, даже больше двух, но, если судить в целом…он приятный, хоть и полон избыточности. Порой мешает слишком много прилагательных, без которых и так можно было справиться.
Продравшись сквозь смолянистый воздух
А что вы, автор, этим имели ввиду?
Призрак все-таки.
Массовый убийца все-таки.
Это вы специально их так близко поставили? Жаль, не очень хорошая идея (по-моему).
А еще автор, видимо, по ходу написания потерял пару запятых в сложных предложениях. Не знаю, что сказать насчет смайликов… Разве что спрошу, как автору пришло такое в голову… Так вот. Как вам такое пришло в голову?!
После чего раскрыл Писание и затянул молитву изгнания: – Exorcizamus te, omnis immundus spiritus…
Вообще-то в Библии нет никакой молитвы изгнания. Предполагаю, что автор Библию ни разу не читал. А молитва изгнания вообще у католиков вроде бы практикуется (не уверена). В ней, несомненно, используются слова из Библии, но в самом Святом Писании такого нет. Потому что в Библии если кто и изгонял бесов, то точно не читая такие долгие молитвы. Просто именем Иисуса (в моменты, когда бесов изгонял не Он сам). Так что… Фред мог бы прочитать молитву вслух (а еще, если верить инету, это «изгнание» проводилось не одним, а несколькими священниками), но никак не из Библии.
– И у меня бы всё получилось, если бы не эти назойливые детишки!
Мне нравится, что автор обыграл все эти фишечки мультфильма. То же с печеньем.
Свернутый текст
Разве вода в озерах плескается? Хм… И это не единственное странное сравнение в рассказе.
что раздались позади него. Что-то вгрызлось
Повторчики. Почти тавтология. Не звучит, а в глаза бросается.
Нужно было лишь донести это до них.
Прыжок. Удар лапой – первый отлетает сломанной веткой. Взмах когтей – второй падает с разорванным горлом. Разворот – голова третьего, вжатая в стену, брызжет раздавленной ягодой.
Эх, эти резкие переходы от прошедшего к настоящему! И почему некоторым авторам кажется, что это добавляет драйва?
Свернутый текст
Не думаю, что совать в текст (особенно в диалог) такое количество непонятных никому слов – правильное решение. Даже если в итоге нам это объяснили, зачем? Уверена, автор сам едва понимает, что он там начертал.
Шаг, шаг, выпад. Выпад, выпад, выпа… ШВАРХ.
БАМ – выстрел дробовика отбросил руку Зверя. БАМ-БАМ –
Ох, не поклонник я такого, не поклонник. Вот просто не люблю, когда звуки и действия не описывают, а буквально «произносят». Я бы еще поняла, если бы размер рассказа был небольшой, а так…
вырвались цепи, сотканные из света и шума.
Ага, очень интересно. А это как?
Шегги посмотрел на жуткий багровый глаз, зажёгшийся на кончике сигареты. Он разгорелся ярче, когда девушка затянулась. Потух… Разгорелся… Потух…
Вот это понравилось)
К сожалению, рассказ не несет в себе какой-либо смысловой нагрузки, не заставляет задуматься. Вообще, идею рассказа я не сумела поймать за убегающий хвост. Ее, может, и нет, а все это написано только ради самой темы, но хотелось бы, чтобы смысл все же был.
Раттенфэнгер
Тут я должна признаться, что, как только прочитала рассказ, впопыхах решила, что именно он мой фаворит. Это на меня так его атмосферность повлияла, не иначе. А еще сравнение с соперником (на тот момент «волков» я повторно еще не прочитала). Пойдя же по второму кругу, заметила кучу изъянов. Но о них ниже.
Для начала, тема. Она как бы отыграна. Историю я не узнала (в итоге оказалось, что «крысоловом» называется), так что википедия и тут пригодилась. Хм, как бы сказать… А в чем новый лад? Крысолов как крал детей, так и крадет. Да, мы видим историю с его точки зрения, но все же… Возможно, дело в том, что автор взял скорее не просто историю, а легенду. Да, легенды легче интерпретировать по-своему, но такая вседозволенность также может мешать. В итоге автор как-то все запутал, толком ничего не объяснив. Почему крысолов – это волшебник? Неужели есть и другие волшебники? И их учат старые крысоловы? Или Крысолов один? Может, он просто замкнут в каком-то временном круге? Вот видите, автор, ничего не понятно. Возможно, мое сознание просто не въезжает в гений автора. Вполне может быть, что я чего-то в тексте упустила, но автору все же следовало сделать его менее запутанным.
Первое условие выполнено. Второе…не понятно. Серьезно, здесь все так аллегорично и неясно, что про мораль как-то даже и не проглядывается. Да и эти уточнения про жуткие выражения лиц Дедушки и самого главного героя… Что они значили? И, самое главное, что значит концовка рассказа?
Не хочу говорить про корявые фразы. Видела, за них уже другие принялись. Зато скажу про диалоги.
Я знаю, говор ребенка изобразить непросто. Но всем нам стоит учится этому, вам, автор, тоже.
Мне запрещено разговаривать с незнакомцами.
Разве дети так говорят? Скорее «мне нельзя» или «мама сказала», «мама не разрешает»,
«мне не разрешают» и т.д.
В общем-то, рассказ для меня остался непонятным. К автору есть уйма вопросов. Почему дедушка был полупрозрачным? Почему дети спали? Или не спали?
Зачем волшебники уводили и убивали детей? Я не только не вижу, в чем их мотивация, но и вообще смысл постоянно это делать. Что ж, уверена, автор потом объяснит задумку.
Еще хочу сказать, что этот рассказ очень легко читался. Несмотря на то что были и такие переходы:
Он был наказан и сегодня на улицу не выйдет
Прошедшее, а затем будущее… Нехорошо так.
В городе в тот день была большая ярмарка. Весь центральный район был забит
Или вот такие «было» подряд.
А слог текучим показался. Рассказ очень, очень быстро читается. Я об этом уже говорила? Извиняюсь…
Так, я перечитала рассказ в третий раз. Не помогло. Все еще не понимаю тонкий смысл рассказа. Его, может, и нет, но… Нет, ну, он должен быть! Не зря же автор столько всего написал! *смотрит на время* Ой, поздно уже! Отзыв отправлять нужно. Н-да. Жалко.
Итого:
Голос отдаю рассказу «Когда воют волки» (хоть я и не поняла смысл этого названия). А ведь я была полностью уверена, что поставлю на «Раттенфенгера»! Вот оно как бывает.
Думаю, я знаю, кто какой рассказ написал. Но свои мысли я, конечно, оставлю при себе. Просто интересно, права я или нет.