Дорогой автор, текст прочитан! Дважды ;)
Рассказ понравился, зацепил, как и интересным сюжетом, так и своей простотой. Поэтому решила, что должна внимательно его посмотреть. Обозначу несколько мест, которые бросились в глаза.
Не нашла очевидных орфографических ошибок, текст довольно грамотный, за что вам мое почтение - это уже выделяет вас!
Но на мой взгляд, не всегда уместно использование знаков препинания.
Например тут можно было бы и тире поставить:
Цитата
И не буквы, руны!
Или тут получается немного несвязно и лучше бы в одно предложение объединить:
Цитата
Лицо узкое, взгляд тусклый. ФБРовца за милю видно!
Совсем не нравится предложение:
Цитата
Рыба весной, птица осенью, ягода опять же.
- в разговорной речи это звучало бы уместно, но в художественном тексте последняя часть выглядит как ошибка. Если хотели обозначить, что ягоду можно есть круглый год, то хорошо было бы вынести в отдельное предложение.
Окончание фразы
Цитата
А этот агент тускоглазый на мой нож кивает, мол, позвольте полюбопытствовать, всё такое.
Выглядит совсем смазанно, как будто поленились расписать. И «тускоглазый» - не слышала, чтобы так кто-то говорил. С тусклыми глазами - звучало бы лучше. Так же странно звучит и «хранили в роду,» - в роду жили, были, но… хранили? Не слышала такого употребления.
В тексте нет трехэтажных метафор - это плюс (все четко и по делу), но, честно, мне не всегда очевидны переходы от одного действия к другому, от одной мысли к другой. Например, эпизод, где речь идёт про чугунную печь-плиту, потом котелок, потом снегоходы… У меня он вызвал небольшой диссонанс. Кажется, что вам не захотелось расписать более подробно. Хотя эта часть и не выбивается из текста, потому что имеются пояснения и связующие детали, но она как небольшая кочка - я лично споткнулась.
Ещё бросается в глаза, что ваш герой думает ну… как русский человек. Хотя он американец, как я поняла. Используется очень много «мол», «-то». Вот это вообще странно - «пыхтит в прихожей как ёж». Я специально пошла перепроверить - в Америке ежи не водятся, потому герою вряд ли бы такое сравнение пришло в голову. Даже если бы он где-то случайно встретил еда, сомневаюсь, что вспоминал бы его при любом случае.
Так и фраза «рожки да ножки» тоже неуместна в индейских реалиях. Как и «впервой-то», как и «Вуд какую-то волынку завёл» и т.д. Это все надо было бы заменить на что-то из индейской или американской речи.
Но, скажу честно, все эти вещи хоть и были замечены, общей картины не сильно портят. Рассказ хороший! Так что, пожелаю вам удачи! Как в конкурсе, так и в дальнейшем творчестве!