Я прочитал ваш рассказ. Действительно очень искренний и наивный текст. Автор мне представляется совсем еще юной барышней, которая очень старалась. И ругать её не хочется. И не стану, постараюсь максимально нейтрально высказать свои впечатления и указать на неприятные (лично для меня) моменты в тексте.
Итак:
Сплоченный в «семью» отряд пионэров-андроидов психологически ломает капитана Горина.
Изначально вы наделяете "семью" чисто человеческими чертами, а капитана наоборот, превращаете в железного истукана. Которого, как оказалось, не трудно сломать, и который, как опять оказалось, совсем не такой уж и железный. Вы подчеркиваете, что нью женерейшн – итог быстрых и устойчивы мутаций. Но после внутренней борьбы и последующей капитуляции капитана, мне представляется, что вся эта безэмоциональность, не более чем психологический барьер и на мутации не тянет. В общем, герой у вас - типичный вулканец. С виду каменный, внутри нежный и ранимый.
Для себя я разделил рассказ на три части.
Вступление, в котором мне не хватило мотивации на внедрение «семьи» на корабль. Двое близнецов не работают без поддержки? Сам капитан не переживет месячной командировки на загадочную планету? К сожалению «загадочность» эта так больше и не сыграла. Вообще с темой космоса у автора не очень. Я позже вернусь к этому.
Формирование конфликта мне показалось слишком затянутым, искусственным и немного нудным. При том, что в этой части автор допускает много стилистических и языковых ошибок, читать становится трудно. Даже развязка с мордобоем ничего кроме грустной улыбки у меня не вызвала.
Финал смотрится как анекдот. И после него не поймешь, смеяться или плакать. Радоваться за вновь испеченного члена «Семьи», или грустить по безвременно покинувшему свой пост капитану.
«Семья» - 7 Я, и капитан, действительно седьмой)
О космосе, звездах и кораблях:
«уведомление о смене курса – корабль обходил пояс астероидов» - «пояс астероидов» локация стабильная, кто ж будет прокладывать изначальный курс корабля через этот самый пояс? Изменение курса неизбежно приводит к потере скорости и топлива.
«Когда они проносились в иллюминаторе мелкими белыми точками» - Скорость космического корабля (даже если она будет очень велика) т.е. расстояния, которые он преодолевает за короткий промежуток времени, несопоставимы с расстояниями до/между звезд, по этой причине звезды могут проноситься в иллюминаторе только по одной причине, аварийной – если корабль сильно раскрутить относительно собственного центра тяжести. Но от этого сильно тошнит даже тренированных людей.
«А их сияние – не более, чем мера освещенности» - наверное автор слышала где-то термин «светимость»? Погуглите обязательно. Ну и сама форма сопоставления - увы и ах.
«корабль сбавил ход, почти застыв» - как поезд возле перрона? Я ж и говорю, Геленджик. Корабль не может остановиться и застыть, даже геостационарные спутники вращаются вокруг планеты с определенной скоростью.
О планете и погоде:
«по прилету на Сезаре будет туманность», «Главное, чтобы «погода» на Сезаре не подвела», «Туман над Сезаром развеялся» - туманность это у вас что? «здесь у нас туманы и дожди, здесь у нас холодные рассветы» или туманность Андромеды? Вообще, такое впечатление создается, как будто герой не на другую планету летит, а в Геленджик. Повезет с погодой, не повезет… В масштабах планеты термин «погода» не работает, он просто не применим. Вот подумайте автор, и ответьте мне: Какая сейчас погода на Земле? На всей Земле?
Прочие неприятности:
«он не хотел выглядеть демонстративно» – он же не ходил по кораблю нагишом? Почему выглядеть? Да и вообще эти два слова не сочетаются ну ни как.
«Критикуя себя за слабость, но постояв минут десять в неподвижности, Горин собрался в каюту.» - Вообще-то, автор, предложение должно заключать в себе нечто законченное. Причем это законченное должно быть понятно читателю. Мне не понятно.
«больше от громкости их голоса» - у них один голос на всех?
«приводить в рабочее состояние, а не уводить от него.» - если «в состояние», то «из него»,
«И с трудностью десантирования, конечно, решать которую» - решать трудность? Автор, для того, что бы ваш текст было интересно и приятно читать, вам придется еще очень много решить трудностей,
«что эволюционно выше человека прошлого. Того, кто тогда нуждался» - ужас ужасный, если хотите, что бы был просто ужас обычный, тогда пишите хотя бы – «Того, который…»
«Он сам был из второго поколения людей, не обремененных лишними сантиментами» - так обычно говорят о нахалах и наглецах, вы точно это имели в виду?
«что отношения из деловых переходят в неформальное общение» - отношения переходят в общение?
«ровный свет каютных стен» - очень неприятная находка,
«на плазменной стене каюты» - плазма имеет очень высокую температуру и в качестве стены её применить не просто, возможно вы имели в виду «на плазменной панели, встроенной в стену»? но имейте в виду, плазменные панели (в качестве системы отображения информации) давно устарели даже в текущем времени.
«и того, что впустую отнимало время» - «впустую потратить время» - я понимаю, «впустую отнять время» - понять не могу,
«Зеркальная поверхность вернула исходную форму безликой панели.» - а разве эта поверхность/панель/стена меняла форму? Я так понял нечто матовое стало зеркальным на время? А форма то причем? Безликая, не имеющая лица. Какое может быть лицо у стены? Зеркальная поверхность – это стена, безликая панель – это та же самая стена, одна и та же стена сама себе вернула исходную форму? Автор, не обижайтесь, но это бред. Отчаянный и беспощадный.
«Время струилось, как беговая дорожка под ногами» - если мы с вами об одном и том же, то беговая дорожка – механизм стационарный, «струиться» возможно подвижная лента на беговой дорожке?
«Искажение правды ощущений» - правда ощущений тоже не самая подходящая находка,
«словно Горин был их предметом обсуждения» - а разве не был?
«хотя он услышал ее на подходе. Может, потому что хотел услышать. Может, потому что напряг лицевые мышцы, собираясь ответить отказом» - получается - услышал потому, что напряг лицевые мышцы?
«графики и цифры, еще слишком свежие в мозгу у Горина» - свежие в мозгу? Автор, дорогой, ну зачем вы так.
«Пустота... заполнилась присутствием шестерых тел» - гражданин, на вам муха!
«Если то была «досада», «Возможно, то сказались графики и цифры», «Ему все равно до этих андроидов» - Вы, автор, регулярно сваливаетесь в привычный вам разговорный, и судя по всему, этот разговорный принадлежит уроженке южных провинций.
«улыбки ничуть не изменились, пульсируя где-то в висках у Горина» - пульсирующие в висках улыбки?
«пуля из-под пружины, которая долго была на взводе» - на взводе была пружина или пуля? Почему из-под? Почему вообще здесь вместе сошлись пуля и пружина?
«в два прыжка пересек пространство» - какое пространство? Космическое?
«Не осознавая своей неуместности во всем, где и чем они были» - ???
«по-прежнему просматривался кратерами» - кратеры просматривали что?
«повинуется натиску, нарастая свою мощь» - ???
В общем, мне было бы смешно, если бы не было так грустно. Голагтега в финале? Мне жаль.
Автору удачи.