Оставлю для разнообразия и иной отзыв на это произведение.
Если я правильно понял, то это такой вид рассказа, в который нужно «вчувствоваться», проникнуться, уловить идею и посул эмоционально, не заморачиваясь на внешних деталях. И судя по всему, многим читателям это удалось. Можно только поздравить автора.
К несчастью, такого рода произведения мне даются с трудом. Поэтому я оставлю впечатления иного читателя – такого, который придает значение каждой детали и все время пытается разобраться в сущности явлений, описанных в произведении.
Постараюсь одновременно четко описать характер моих затруднений при чтении.
С самого начала у меня возникли серьезные проблемы с представлением о месте действия, о действующих лицах и об общей космогонии. То есть в целом я разобрался, но это удалось это сделать с большим трудом. Автор будто специально сделал этот момент максимально мутным.
Он ждал отклика Колыбели, которая сменила несколько миропространств, прежде чем воцарилась над этой планетой. Не без ущерба для последней, конечно: суша стала огнём, пламя пролилось дождём, а воды застыли горами и твердью.
Но возникла новая жизнь. Фарру не было дано увидеть её: он пробил клювом мраморно-твёрдую скорлупу яйца гораздо позже того времени.
А затем прежний Фарр нашёл способ сделать Колыбель невидимой для всех обитателей планеты.
Они размножились в таком разнообразии форм, что прежний Фарр позволил сородичам питаться ими.
И тут произошло то, ради чего Колыбель долго скиталась среди миров: среди камней забелели новые яйца — оболочки, которые хранили жизнь нынешнего племени.
Но кому бы пришло в голову, что оно может пострадать от чуть ли не слабейшего жителя планеты — человека?
Многие сородичи погибли, пока прежний Фарр нашёл выход. Он создал своё миропространство.
И допустил в него тех людей, которые объединились верой и захотели для себя иной жизни, чем та, которую они и их предки вели раньше. Возненавидели всё, кроме своей мечты — создать новый мир.
А за это им пришлось платить дань. Ею и поддерживалось продолжение рода всех Фарров.
Но данью всегда был мужчина!
Хмм… Давайте попробуем собрать из этого ясную картину. Некая божественная сущность под названием «Колыбель» путешествовала по мирам и остановилась на Земле. Её появление вызвало мировой катаклизм, который повлек за собой смерть почти всех людей. Колыбель существовала для поддержания жизни и размножения некого вида Фарров. Среди этого вида всегда существовал один…ммм… хранитель или старейшина, который общался с Колыбелью. И этот хранитель своим могуществом сделал Колыбель невидимой для обитателей планеты (не очень понятно «зачем», т.к. как написано выше почти все погибли при катаклизме, но ладно). Условия на Земле (даже после катаклизма, а может быть и благодаря ему) оказались пригодными для появления нового поколения оберегаемых Колыбелью Фарров. Но их яйца стали разрушаться людьми…эмм…теми самыми, которые только что пережили катаклизм. И тогда для спасения яиц от людей прежний хранитель создал…эээ…параллельное измерение, подпространство или что-то в этом роде, где законы вселенной работают немного по-другому. Можно забирать и возвращать души, у людей регенерация +100, хранитель может, по видимости, управлять землетрясениями и наводнениями, есть пара новых видов (типа плотоядной травы), ну и там по мелочи фрукты вырастают до огромных размеров. Но чтобы это подпространство работало нужны души людей мужского пола. Поэтому хранитель нашел на Земле некую секту «людей, объединенных верой, которые хотели создать новый мир». И хранитель заключил с ними некий пакт – люди могут спокойно жить в этом параллельном мире, но число женщин и мужчин должно быть неизменным, число домов должно быть неизменным и каждый год нужно отдавать мужчину, который пожертвует своей душой.
Что-то как-то мутновато, не находите? Давайте-ка я еще раз попробую все это сократить.
Колыбель летает по космосу в поисках мира для воспроизводства племени Фарров. Находит Землю и экстерминирует почти все население. Фарры начинают размножаться, но оставшиеся в живых люди начинают мочить их яйца. Хранитель Фарров создает параллельную реальность с кучей замороченных законов и правил, для того чтобы яйца Фарров были в безопасности.
Уяснили? Никому не приходит в голову, что это дохрена замороченный план по сохранению яиц? То есть, умея делать невидимой для всего сущего огромную хрень в небесах и умея создавать параллельные вселенные, Хранитель не может тупо защитить яйца от недобитых остатков человеков? Почему мне все это кажется жутко замороченным и запутанным бредом?
Я понимаю, что это все было подготовкой экспозиции к основному сюжету. И вся эта космогония тут как бы совсем не главное. Но нельзя все это было сделать как-то попроще, чтобы читателю не приходилось перечитывать этот эпизод по три раза? Да еще имея на выходе какую-то глупую несуразицу про всемогущего хранителя, который не может уберечь яйца от переживших апокалипсис людей?
Рассказ только начался, а у меня уже голова трещит.
Еще я не очень понимаю смысл нахождения тут терминов
«иные» и
«коловращение». Это же тупо замененные слова
«животные» и «время». То есть и Фарры и люди из рассказа легко используют все пространство обычной человеческой лексики, но вот для этих двух слов им понадобилось что-то особенное. Как это вообще работает? Нахрена так делать?
Дальше начинается моя основная претензия - совершенно халтурная работа автора с базовым материалом. А точнее, принесение в жертву логики и здравого смысла там, где этим можно выбить сочувствие из читателя к героине.
Рустам ещё не ушёл, а из его дома всё растаскивают. Сначала, как это бывало не раз с другими, приходят с просьбами, но одолженного не возвращают, потом берут тайно, затем — не скрываясь. И вот уже дом занимает новая семья с мужчиной. А прежняя хозяйка, если ей не удалось пристроиться где-либо, освобождает своё насиженное гнездо, скитается и…
…
Вытерпеть?! Нет уж! Пусть Кати сама терпит — она же из таких, потерявших в детстве отца. И выросла в чужом доме, спала на откидной лежанке у самой двери, а играла щепками и камешками во дворе.
Может то, что я напишу и является банальностью. Но тем не менее не вредно иногда напоминать об этих простых истинах авторам.
Вот есть у вас авторская вселенная. Своя, фэнтезийная или любая другая. И вы рассказываете читателю о некой деревне с жителями. Вы же не начинаете подробно разъяснять тип домов, в которых они живут, что они и как выращивают на полях, как у них организованы семьи, кто занимается руководством, сельский быт и убранство жилья, характеры отношений между соседями и т.д. Почему вы это не делаете? Ну потому что отсылаете читателя к архетипичному образу крестьянской аграрной общины. Предполагается, что образование (ну или иные книги и фильмы) дало читателю базовое представление об указанном предмете. И со стороны автора усилия нужно приложить только в тех моментах, которые выделяют его (авторскую) общину от стандартной. Ну, например, вместо старосты общины у них там аналог крестьянского вече или вообще говорящий идол в поле – такого рода вещи. А там, где авторских отличий нет, писатель обязан создавать достоверный архетипический образ, раз уж он сам решил упростить себе дело, взяв готовый шаблон.
Еще раз – если вы взяли образ, к примеру, стандартной регулярной армии, но в вашей вселенной в этой армии после ранения солдата его товарищи вместо того, чтобы вести его в лазарет тут же снимают с него все пожитки, забирают оружие и кидают павшего соратника в канаву, то причины такого разительного отличия от стандартного шаблона нужно обязательно прояснить. Иначе читатель мгновенно прекращает верить в тот реальность того стандартного образа, который вы решили взять в свою работу. Ведь понятное дело, что таких армий в реальности быть в принципе не могло.
Вот и тут. Указанное выше поведение жителей деревни абсолютно не совместимо с типичным поведением жителей аграрной общины. В реальности такого отмороза по отношению к вдовам и сиротам нигде никогда не наблюдалось. Если задуматься головой, то понятно становится почему. Хотя бы просто на уровне здравого смысла. В деревне постоянно время от времени умирают мужчины: болезни, несчастные случаи, войны, да мало ли что. Каждый может лишиться кормильца. Обычай по волчьи растаскивать имущество вдов просто не мог бы прижиться в принципе – люди в принципе бы не могли вместе что-то делать. В реальности все было совершенно наоборот. На седьмой странице, например,
вот этого исследования можно прочитать о том, как вдовам помогали и поддерживали их всей общиной до тех пор, пока она не находила нового кормильца.
Раз уж у автора все по-своему, то где хоть какое-то объяснение этому обычаю? Почему бывшую соседку и подругу после смерти мужа тут же обносят до нитки? Какого хрена, автор?
«Это мой мир и у меня вот так» - это нифига не объяснение. Кто-то может поверить на слово в такие вещи. Я не могу. И думаете это все? Нет, такой ерунды тут навалом.
— Да, ты не найдёшь другого мужчину, потому что каждый из колонии должен испытать счастье семейной жизни, а равное число людей разных полов — это закон. И дома, которые образуют круг — тоже закон. Но ведь каждый с радостью приютит бездомных…
А это с какого перепуга? И как это вообще работает? Автор просто походя это упомянул, но у меня нет ни малейшего представления как это работало. Вот жили их, допустим, пятьдесят пар. У первой родился ребенок – мальчик. У второй – снова мальчик. Этого второго как, сразу по-спартански выбрасывали? Нет, серьезно, как и главное нафига в аграрной общине можно поддержать числовое равенство полов?
И там жил этот Вадим — не по-людски, даже не по-собачьи, потому что у каждого пса была конура и двор, который он сторожил. Сумасшедший (вот позорище-то!) ничего не имел, не сеял, не охотился, не строил.
Подумайте только: он хранил! Не вещи, не умения и навыки предков, которые сейчас в помощь всей общине — нет! Сказки, бредни, словоблудие! И травил им умы мужчин.
Ок, автору снова насрать на то, что в реальных общинах люди, помнящие сказки, предания, былины и истории старины были всегда особо уважаемы и пользовались многими привилегиями. Хорошо, у вас тут своя атмосфера, но где черт подери хоть какое-то объяснение, почему единственный человек из этой деревни, который имеет представление и местном мироздании является третируемым всеми отшельником? Где в этом хоть какая-то логика? «Этот мужик, похоже что-то шарит о законах этого мира – давайте-ка выгоним его нахер».
Лиза вздрогнула. Тогда случилось миротрясение. Оно унесло жизни её отца и матери. А Рустам полгода провёл на лавке. Переломы позвоночника заживали долго.
— Но ведь не какие-то боги, а Рустам подставил спину под жернова, когда стала рушиться мельница! — воскликнула она.
Бог с ним – с заживанием позвоночника на лавке. Это нам хоть объяснили. Но подставлять спину под мельничные жернова? Рустам что, дебил? Они весят сотни кило. То есть, как это вообще происходило? Я просто хочу представить.
Вариант 1. Началось землетрясение, жернова стали падать, Рустам подставил свою спину, позвоночник сломался. Со сломанным позвоночником Рустам ждал других мужиков, которые помогли опустить жернова. Ну это бред, потому что со сломанным позвоночником держать вообще что-либо невозможно.
Вариант 2. Началось землетрясение, жернова стали падать, Рустам подставил свою спину, выдержал этот груз. Подбежали другие мужики, помогли опустить жернова и тут-то позвоночник Рустама и сломался. Еще больший бред, поскольку позвоночник не мог сломаться уже после того как сняли груз.
Вариант 3. Началось землетрясение, жернова стали падать, Рустам подставил свою спину, позвоночник сломался, Рустам упал и его нахер раздавило жерновами. Самый логичный вариант, но очевидно не подходящий, т.к. Рустам выжил.
Почему я вместо автора должен сидеть и гадать?
Вы можете придумывать любые авторские миры, любые фантастические детали, любые допущения. Но будьте добры пояснять их читателю, а не просто ставить перед фактом.Резюмируем. А зачем автору нужны были вышеупомянутые странности. Элементарно, Ватсон – из читателя насильно выбивается сочувствие к героине. Несчастную вдову будет ждать бедность и изгнание. Ах она бедняжка! Она больше не сможет никогда найти мужа для себя и отца для ребенка. О ужас! Она рискует жизнью, отправляясь на встречу с жутким нелюдимым отшельником. Какая она храбрая и самоотверженная! Рустам невозможным образом спас деревенские жернова ценой серьезной травмы. Ох, какого мужика она теряет!
А если бы автор добросовестно воспроизвел быт той области, которую вывел в своем рассказе – аграрной общины – то ничего из этого бы не сработало. В реальности вдовам помогали, а не выселяли. Вдовы легко могли найти нового мужа. Хранители преданий были уважаемыми членами общины, и поговорить с ними мог любой человек в любое время. И ни один в человек здравом уме никогда бы не стал бы спиной удерживать мельничные жернова.
Еще раз. Я не против любых допущений и фантазий. Но только с адекватными пояснениями. Тут их в принципе нет. Читатель, ты должен принять все на веру и почувствовать душой, о чем толкует автор. Я-то чувствую. И чувствую я халтуру.
Я смотрю, никто фактически не заметил всей этой дешевой фальши и логических несуразностей. Так что возможно, дело в моем щепетильном восприятии к деталям. Но на мой взгляд, все это печально. Такого рода подходы поощряют авторов создавать банальные и поверхностные психологические мотивации и портреты. Лично меня такой подход отталкивает.
И последнее. Тут мне точно нужна помощь других читателей.
Если я правильно понял концовку, то Колыбель оценила выдающиеся способности Лизы, отказалась от предыдущего хранителя, убив его, и сделала Фарром именно Лизу. Так?
Но минуточку. А как же вся та предыстория? Цели, о которых нам поведал автор?
Цитата
И тут произошло то, ради чего Колыбель долго скиталась среди миров: среди камней забелели новые яйца — оболочки, которые хранили жизнь нынешнего племени.
Колыбель путешествовала между мирами, чтобы найти место, где можно воспроизводить племя Фарров. И в этой концовке Колыбель кладет огромный болт на свои же цели, убивает тех, ради которых она вообще то существовала и путешествовала меж мирами и выбирает хранителем человека Лизу. Что за нахер? Это подпространство же было создано для охраны яиц от людей. А тут на всю эту историю просто забивают. У нас же есть самоотверженная беззаветно любящая мужа ГЕРОИНЯ! Давайте поскорее забудем о все прочих мелочах и забьемся в экстазе от этого хэппи-энда, который полностью противоречит вселенной рассказа.
Как можно так взять и потоптаться по своему же авторскому миру? Зачем вообще тогда было то мутное вступление, если в концовка опровергает его полностью?
Кто-нибудь может мне пояснить, как это работает??
Я понимаю, что у автора была цель показать как выдающийся героизм Лизы и её самопожертвование ради любви попрало все законы их мира. Но не настолько же буквально!
Ладно. Очевидно, что для многих читателей все упомянутые мною детали не имеют большого значения. Многие умеют чувствовать авторское послание, и сами сглаживают острые детали во время чтения в угоду единства идеи. А многие наверное и вовсе не замечают халтурной работы с материалом и несоответствия начала и концовки.
Дело тут не в жанре или идее. Я-то целиком и полностью за любовь. За любовь всепоглощающую, жертвенную, жгучую. Отличная тема – пишите, пишите все! Но раз уж беретесь за такую непростую тему, то подходите к этому ответственно.
Чтобы не быть балаболом. Не будем лезть в классику. Прочитал относительно недавно повесть
Джеймса Болдуина «Если бы Бийл Стрит могла заговорить». Очень советую - она короткая, за пару вечеров осилите. Она целиком и полностью о любви. Такой же сюжет в принципе – девушка сражается за отца своего ребенка и за любимого человека. Так вот, за душу прямо берет. Когтями хватает и терзает просто. Чуть ли не до душевного надрыва. Ни строки фальши, ни капли пошлости, ни крупицы дешевого пафоса. Плакать будете в конце, рыдать будете.
К чему я это? К тому, что нельзя автору произведений о любви использовать топорные банальные приемы. Тема серьезная – и работать нужно серьезно.
Общие впечатления по Кейджеметру - презрительное пренебрежение