Я прочитал рассказ.Неплохое начало с исчезнувшими фермерами. Элементы детектива отлично работают в завязке, и автор это знает. Лёгкий язык: рассказ читался легко, несмотря на помарки (о них ниже в соответствующей графе).
Название и аннотацияРедкое слово в названии – отличный, привлекательный ход… при условии, что это слово благозвучно. В противном случае вместо манящей романтики или экзотики (ср.: "Аэлита") мы получаем "Аптеростигма" – что-то непонятное, сложное и этим сразу отталкивающее. Я полагаю, в данном случае было бы действеннее подобрать название иного типа – к примеру, образно отображающее идею. Даже название "Королева Марса" было бы более удачным, но кое-что мне здесь не нравится (об этом, опять же, ниже).
Цитата(Аннотация)
На своей ферме на Марсе Рой Бреннан находит странного оранжевого червя. К Рою заявляются двое, они просят помочь с расследованием – пропали хозяева соседней фермы. Согласие помочь обернётся кошмаром. Рою придётся бороться за своё выживание, он станет свидетелем ужасающих событий, которые навсегда изменят мир.
Задача аннотации – привлечь внимание читателя, а не пересказать весь сюжет. К тому же последние фразы (выделены
зелёным) излишне штампованные: заменив имя главного героя, мы можем использовать их для аннотации почти любого рассказа. Помните, что название и аннотация – лицо Вашего текста, и это лицо не должно быть безликим.
"На своей ферме на Марсе" – два подряд "на" не очень хорошо смотрятся. Я бы предложил заменить на "На своей марсианской ферме". Однако данное замечание не является принципиальным.
"На своей ферме на Марсе Рой Бреннан находит странного оранжевого червя. К Рою заявляются двое" – также вкусовая вещь. Мой взгляд режут такие переходы, я бы написал: "Позже к Рою…"/"Почти сразу к Рою…".
"двое, они просят помочь" – это однозначно не по-русски: либо разбивайте предложение надвое, либо используйте союзные слова ("которые"). То же самое: "Рою придётся бороться за своё выживание, он станет свидетелем…" – здесь уже безоговорочно надо разбивать надвое.
Художественный мир, фантастическое допущение и идея произведенияДействие рассказа происходит на Марсе, пережившем терраформирование и превратившемся в эдакий плодоносный рай (только растёт там почему-то только кукуруза). Сколько времени это заняло у человечества? Достаточно, чтобы ещё не исчезли газеты и принтеры. Серьёзно?! В будущем люди научились создавать искусственную атмо- и магнитосферу, но всё ещё делают газеты в привычном нам понимании, без использования медиа и гипертекста. А принтер не является музейным экспонатом и позволить его себе может простой фермер-колонист. Что там Стивен на этом принтере печатает? Стартовую страницу "Яндекса"?
Фантастическое допущение, а с ним и идею, автор объясняет достаточно примитивным техническим решением: динамику сюжета прерывает монолог совершенно постороннего персонажа, который как раз очень удачно знает всё и готов объяснить незнакомцу, что происходит. Об этом мы ещё поговорим в графе, посвящённой сюжету, а сейчас же сосредоточимся на самой сути возникшего конфликта.
Это конфликт природы и человека. В последнее время он стал заметно популярен в отечественной фантастике – поскольку экологические проблемы давно волнуют общество в целом. И само по себе обращение к актуальной теме – хорошо. Но тема не оправдывает автора, а повышает ответственность. Нельзя повторять известные догмы: они уже всеми проговорены и не один раз, но ситуация не изменилась. Вы же не думаете, что Грета Тунберг первой рассказала мировым лидерам, что природу надо беречь?)
Однако в рассказе ничего нового нет. Люди вторглись в природный порядок и от этого пострадали. Какая неожиданность. От твёрдой научной фантастики, для которой создан этот конкурс, очевидно ждёшь более глубокого взгляда на проблему. Например, поиска решения задачи: как же нам заселять другие миры, не меняя условия обитания под наши нужды и не меняя себя под нужды другого мира? Если бы Вы продолжили размышлять в этом направлении, рассказ стал бы действительно значимым. Получилась же спекуляция на больной теме.
Отдельно выскажусь по поводу Королевы Марса. Безусловно, это очень красивый образ – аллегория природы, обретшей форму и желающей покинуть пределы своей планеты. Но в рассказе очень смутно объясняется природа этого существа: например, то, как оно способно подчинять себе других людей. На мой взгляд, без обоснований это – фэнтези, а не научная фантастика.
Сюжет и персонажи(Сразу скажу, что буду называть Стивена другом Роя… потому что я вообще не понял, какие у них отношения.)
Рассказ начинается с очень привлекательной завязки. Рой выступает таким милым чудачком, который может притащить на обеденный стол червяка, потому что тот другого цвета. Стивен – простой обыватель, лишённый этой романтики и потому не понимающий Роя от слова совсем. И, к сожалению, это всё. Далее ничего из этой завязки не будет использоваться и играть роль по сюжету. Стивен, вместо того чтобы оттенять Роя, превратится в персонажа-функцию. С червяков (на которых акцент делался и в аннотации) наше внимание переключится на муравьёв и пауков. Рой из чудака превратится в героя низкосортного боевика, который только бегает и дерётся – да так, как будто занимался этим всю жизнь. Серьёзно:
Цитата
Рой увидел, как Фрош достал из-под сиденья шоковую дубинку. Инспектор Людгер сделал выпад, но Бреннан был готов на мгновение раньше. Он перехватил вытянутую руку и попытался отклонить, навалившись всем телом. Шоковая дубинка упёрлась в плечо Нестерова, уже достававшего пневматический пистолет, детектива скрутило спазмом, руль вывернулся, пикап, сделав несколько оборотов через крышу, рухнул в наполненный водой кювет.
Это простой фермер такие трюки ухитряется проделывать? Хорошо, полдня кверху попой на огороде – лучшая гимнастика, но надо же ещё суметь сообразить, оценить варианты.
Остальные персонажи представлены в тексте достаточно скупо. С одной стороны, это позволяет сохранять динамику, с другой – а как тогда быть с сопереживанием? Ни разу, например, не показаны дети (только упоминаются чьи-то дочери), домашние животные (скот не в счёт), отношения местных жителей, а без этого колония выглядит чем-то временным, похожим на работу. Не жилым, живым поселением. И сопереживать тоже не выходит: гибнет не деревня, а ферма. Не город, а завод.
Теперь плавно переключимся на логику. Со слов Нестерова мы понимаем, что странности начались далеко не с червячка, в колонии уже пропадали семьи и герой не мог об этом не знать (исчезнувшие ранее Таннисы, как мы узнаем ниже, были соседями Роя и Стивена). Видимо, он что-то и знает, поскольку с самого начала испытывает подозрения, когда появляются полицейские. То есть наш герой не чудак, который поймал странного червяка и зациклился на этом, а прожжённый боец, мнительный, подмечающий любые детали вокруг. Только что так, что так: подобное построение сюжета работает, когда мы двигаемся от малого к большему
последовательно. Здесь же мы начинаем с мелочи тогда, когда уже происходят крупные вещи (исчезновения людей).
Детективы тоже хороши: непонятно, как так в прошлые разы они избежали атак насекомых, и непонятно, почему они из всех жителей колонии выбрали подозреваемым именно Роя. Хоть тут-то можно было раскрыть персонажа? Рассказать его предысторию и почему он весь такой крутой? Можно было также использовать деталь с докладами, которые (похоже) обязательны для колонистов: допустим, Рой обидел кого-то из соседей и тот нажаловался на недруга, подставив нашего героя. Сразу создаётся живой мир, со своими правилами и конфликтами. Правда, у нас есть намёк, что Форш не был настоящим инспектором, тогда кто они вообще? Куда потом делся Нестеров?
Впрочем, эти вещи можно назвать придирками. Нельзя назвать придиркой то, как спущен в унитаз финал. Посудите сами: с героем одна за другой творятся странности, вырывающие его из привычного образа жизни (было бы это ещё заметно по самому герою, а то ведёт себя, будто так и надо), нам хочется знать, что произойдёт дальше, но вместо этого громадным монологом больничного врача автор разжёвывает всё остальное. Представьте, что в конце первой книги про Гарри Поттера появился бы Дамблдор и пересказал бы сюжет следующих шести книг. Вам бы понравилось?
Затем с героями происходят изменения, которые занимают один небольшой абзац. Только что врач методично, словно лектор, рассказывал о сути происходящего, и вот он уже за мгновение подчинён Королеве Марса. Ещё мгновение – и под властью Королевы оказывается и герой. Опять-таки фэнтези! Для научной фантастики было бы неплохо постепенно показать эти изменения. Был бы ещё один дополнительный слой интриги, когда герой подмечал бы, как меняются люди, начиная вести себя странно, как он сам начинает вести себя странно… и только в конце, с каким-то действительно важным событием (поважнее разговора с врачом в больнице, уж точно) все детали паззла сложились бы воедино.
Язык, стиль и прочие неприятностиЦитата
отогнул часть газеты
Край листа, а не часть. Не надо слов невпопад.
Цитата
Бреннан, скрестив жилистые руки на груди клетчатой рубашки
Цитата
Рассматривая червяка, Рой вышел на крыльцо и, хотя пригнулся, всё равно ударился головой.
– Чёрт бы тебя побрал! – воскликнул Стивен. – Однажды ты дом снесёшь своей пустой головой!
Два подряд идущих абзаца заканчиваются "головой". На мой взгляд, лучше вторую голову заменить на "башку".
Цитата
вглядываясь вдаль кукурузного поля
Здесь:
в даль.
Цитата
Нам говорили следить за любыми изменениями. И писать доклады. О чудаке, купившим принтер для газет, я уже доложил.
Кто говорил? Кому пишутся доклады? Про кляузу на друга он в шутку или всерьёз? Как это вообще дальше сыграет по сюжету?
Цитата
брюки, однако, вместо ремня были опоясаны грубой верёвкой.
Зачем?
Цитата
Вы же понимаете по-английски?
У него же ирландская фамилия. Ирландцы, конечно, со своими заморочками, но в целом английским владеют, пожалуй, так же как наши соседи русским.
Цитата
Лучше на английском, мой спутник испытывает сложности с великим и могучим
С великим и могучим. Вы узнали, что ирландец владеет разговорным русским, и сразу же переходите на его литературную форму. Молчу уже о том, что это интернациональная колония и (наверное) в ней все должны владеть либо английским, либо другим принятым в качестве универсального языком, как и о том, что эта колония под пристальным вниманием земных спецслужб и наверняка имеет на каждого досье, в котором в том числе указывается знание языков.
Цитата
– Рой Бреннан, полагаю? – спросил подошедший Фрош.
А уж фотографии точно есть. Особенно если ты подозреваешь человека и собираешься везти его на допрос. Или куда там.
Цитата
– Эй! Ты слышишь меня? Какие ещё комми? Уже и здесь комми завелись? – кричал из дома Стивен.
Очень плохо, когда герой отвечает на реплику, которая была страницу назад. Почему? Читатель эту реплику уже забыл, да и выглядит Стивен в результате редкостным тугодумом.
Цитата
– Мистер Бреннан, я попрошу Вас поехать с нами
"Вы" с большой буквы не используется в художественной речи.
Цитата
– Разве не надо предупредить Вашего друга? – спросил Нестеров, выезжая со двора.
А что так рано вспомнил? Надо было полмили проехать, а потом сказать: предупреди друга. Кстати, как в колонии с мобильной связью? Не наладили? Мелькающие картинки-то есть.
Цитата
Рой резко развернулся, и в его лицо влетел кулак.
Цитата
Шоковая дубинка упёрлась в плечо Нестерова, уже достававшего пневматический пистолет, детектива скрутило спазмом, руль вывернулся, пикап, сделав несколько оборотов через крышу, рухнул в наполненный водой кювет.
Напомню правило: можешь поставить точку – ставь точку. Тем более в сцене драки, где выигрышно смотрятся короткие предложения, создающие динамику движения.
Цитата
Бреннан бежал, на ходу пытаясь понять ситуацию. Но дикость произошедшего не давала ни единой возможности построить теорию.
Вряд ли человек, которого пытались увезти в неизвестном направлении и избить, мыслит понятиями "понять ситуацию" и тем более "построить теорию". Пишите проще.
Цитата
Все жилища печатались на одном заводе
Мне пришлось долго шевелить извилинами, чтобы понять, что речь идёт о 3d-принтере. Ещё: почему жилища, а не здания или строения?
Цитата
Все жилища печатались на одном заводе, поэтому ориентироваться не составляло труда
Кстати, получается, дом четы Дельгадо такой же, как у Роя и Стивена, где наш герой всё время стукается башкой на крыльце. Почему эта деталь никак не обыграна? Ружьё Бондарчука?
Цитата
Потом был одиночный вскрик, но какой-то панический, совсем неразборчивый.
Кто и почему кричал?
Цитата
Рой стиснул зубы, болел нос, он старался не дышать им, чтобы не свистеть
Вы очень любите бессоюзные сложные предложения, хотя их желательно использовать реже. Здесь, например, не сразу и разберёшь, что с чем связано: стиснул зубы от боли или чтобы не дышать носом?
Цитата
Мы покорили ещё одну планету нашей системы.
Ещё одну?
Цитата
Рой раскрыл рот и вцепился зубами в первый упругий объект, который ему попался.
Во что-во что? Какой ещё упругий объект?
Цитата
Маленькими, поблёскивающими мелкими волосками
Здесь не очень удачно смотрится "маленькими" – то ли оно относится к муравьям, то ли к волоскам. Кстати, в этом абзаце две пропущенные запятые: найдите их сами.
Цитата
Беспорядочно двигающаяся масса, как большой бесформенный рот, будто бы сжирал то, что внутри.
Автор, начальную школу помним? Масса – подлежащее, сжирал – сказуемое. Сравнение на грамматический род никак не влияет. Оно здесь – второстепенный член.
Цитата
Эти муравьи, покрывающие тело. Гигантские муравейники. Эти люди, которые приняли его за какого-то массового убийцу.
Теперь сломали анафору. Либо везде ставьте "этих" в начале, либо вообще убирайте их нафиг. Массового убийцу, ИМХО, правильнее называть серийным.
Цитата
Превозмогая ощущения тела, посылавшего ему всевозможные сигналы
Снова канцелярит там, где его быть не должно.
Цитата
Бреннан, видевший как тело Фэнга слега шаталось, сейчас даже не увидел – ощутил, как оно налилось свинцовой тяжестью, окаменело. Маленький паучок, носимый ветром, упал ему на Рою щёку. Рой закричал.
Здесь Вы уже заметно торопились. Опаздывали на конкурс, и поэтому такой скомканный финал?
ИтогПерспективное начало с хорошей интригой, довольно средний уровень середины и абсолютно неудачное завершение, свёдшее рассказ к примитивному морализаторству. К сожалению, я не могу оценить рассказ положительно. Но, безусловно, желаю автору успехов в дальнейшем творчестве.