Текст не вычитан. Обилие ошибок и опечаток очень мешало бы восприятию, но есть в тексте вещи и похуже. А именно, эмоции героев вы часто пытаетесь передать словами, по смыслу вообще не вяжущимися с их действиями. И стрёмные корявые речевые обороты... От них было страшнее, чем от самого рассказа.
"Мэри принялась заливаться смехом."
"Её глаза увеличились от удивления."
"Она продолжала улыбаться, ещё мгновенье, другое"
"её большие ярко синие глаза, уже чуть искоса рассматривали его"
И это только начало...
Цитата
И уже почти настигнув, Мэри схватилась за лук и вынув две стрелы, быстро, верхом на скачущем коне, развернулась и прицелилась в сторону Питера.
Прочитайте это предложение и ответьте на вопрос: кто кого в данном случае пытался "настигнуть", если Мэри ехала впереди всех, а нечто, в которое она стреляла, по сюжету было сзади Питера?
Цитата
под копытами лошади Питера, что-то пронеслось, что-то лежащее на земле, что-то похожее на старый труп.
Если расшифровать это предложение, то получится нечто прекрасное: под копытами лошади Питера пронеслось что-то, похожее на лежащий на земле старый труп. С вашего позволения, автор, я утащу эту прелесть в свой лексикон.
Цитата
Они стояли строем один к одному и уходили далеко за поместье, таким образом, взяв их в кольцо.
Моё воображение попыталось представить себе эту картину, но всё что удалось понять - упырей было ооочень много. То есть, шансов у героев не было никаких. Изначально. Вопрос - а куда всё это кольцо подевалось?..
Остальное разбирать не стану, потому что лень.