Цитата(Натанариэль Лиат)
Принакрылась! Это же такой женский глагол!..".
канеш женский, отожь. "Как жену чужую, обнимал берёзку" - хыть и в доску бухой, а гендерной принадлежности не утрачивал.
Цитата(Натанариэль Лиат)
Хотя, может быть, это всё профдеформации: сама она спец по венгерскому языку, а в нём, как и у нас в финском, грамматического рода нет совсем...
онолагичьна - эрзянский. Мать рассказывала, на вступительном экзамене анализирует сюжетную композицию "Евгения Онегина", пятая глава. " И вот снится ему сон"... "Кому это - "ему"?" "Как эт "кому?"?! Да Татьяне же, мон тынденк про него чей отвечаю, про Татьяну!" "... Эм-м... А "чей"... это какой - чей?" Тут вмешивается завкафедрой, чего-то молчком кропавший в блокнотике: "Коллега, "чей" - это деревенская форма "чай", от "чаять", ну или "авось-небось". ...Отпустите уже девочку, выучила она про Онегина, знает, да к тому же на физмат идёт. А там что Татьяна, что Евгений - один беда, без разницы."
Цитата(AnnaR)
только сейчас поняла, что рассказ "кому свежей ГНОмятины" - про гномов, наверное, а не.... упорно читала "гомосятины".
Анна, тока щяз поняла, что ещё хуже - я раз за разом прочитывала "Кому свежей ГМОнятины". И мельком - надо же, проблема ГМО уже и до фентазей добралась. Скушная я донельзя и приземлённая, невзирая на вагоны перелопаченной гномятины, драконятины и эльфятины...