Я прочитал рассказ «Ведьмин сын».
Моё мнение субъективно и ошибочно.
Это было тяжело. История могла быть интересной, если бы не сумбур, нелогичность, отсутствие мотивации персонажей, их характеров. Всё смешалось в кучу. Персонажи появляются и пропадают не по логике сюжета, а по воле автора. Скачки во времени и пространстве запутывают.
Истории нужно время, редактура. Если немного подправить и видоизменить – может выйти хорошо.
По персонажам:
Король Йонрад – декорация. Почему приютил Бернса, почему полез спасать – мотивация отсутствует. Или у королей принято детей, найденных в лесу, делать королевскими менестрелями, выслушивать их пьяные бредни и оскорбления, а потом спасать из Ущелья мёртвых, где полно призраков и люди убивают сами себя?
Ниэнна – то любит Каррота, то не любит, то любит, то не любит. Зачем, почему – тишина.
Каррот – сжигал деревни, завоёвывал королевства, убивал людей, а тут ведьма решила ему отомстить (или подставить), и всё – он мученик, страдалец, жертва. А то, что от его воя люди в окрестностях себя убивали и призраками шли ему служить – так это мелочь. Виноват во всём Бернс.
Гаэлдан – это вообще кто-то такой сурёзный и интересный, хотя ничего конкретного о нём не сказано.
Бернс – гуляка, менестрель, жирный алкоголик, но когда всё вспоминает – становится героическим героем (безрезультатно).
Из-за сумбура повествования тяжело понять логику событий и, главное, мотивацию персонажей. От этого нет сопереживания, нет интереса.
Пара моментов:
Цитата
«-Я был там. Однажды, еще ребенком я видел Сыноубийцу и его замок.»
– «был там», это где? В Ущелье мёртвых? Только что разговор шёл о том, что Бернс наговорил королю, а потом резко перескочили на Сыноубийцу и его замок – это дезориентирует.
Цитата
«-Вы украли у него что-то? Зачем вы ему нужны? Мертвецов ему и без того хватает.»
– У кого украли? у Сыноубийцы? а кто это?
Осмелюсь предположить: Бернс наговорил лишнего королю, тот разгневался и отправил менестреля в Ущелье мёртвых, где в замке обитает Сыноубийца. В попутчики Бернсу попался солдат, который когда-то был проклят и теперь в наказание тоже должен попасть в Ущелье. Я могу ошибаться, но я понял это так. Точнее, попытался угадать, потому что из диалога не понятно ничего.
Цитата
«Говорят, в полнолуние слышен его зов, и от побережья до предгорий люди кончают с собой в эту ночь»
– пресвятая математика, сколько ж у этого Сыноубийцы уже накопилось мёртвых слуг? Целыми деревнями к нему лезут. Потом выяснится, что призраков – тысячи. Демография здешних королевств – выше всяких похвал.
Цитата
«-Я – убийца! - крик его сорвался, и парень всхлипнул, - отомстил за друга. Или на виселицу, или с вами – таков мой приговор. Люди хуже зверей, звери не предают.»
– кто и кого предал? При чём тут предательство?
Цитата
«свалившийся с телеги и снова исторгавший свои внутренности»
– если имелось ввиду, что паренёк блевал, то стоило написать иначе. «Исторгать свои внутренности» – значит извлекать из тела свои внутренние органы.
Цитата
«Мальчик прошел сквозь него и растворился в темноте.»
– простите, так призраки передвигаются по земле? а зачем тогда солдат указывал на небо? «-Эй, смотри! – закричал солдат и указал рукой на небо».
Цитата
«так что Бренс, свалившийся с телеги»
– так правильно «Бренс» или «Бернс»? А то я пару раз путался.
Цитата
«Высокая и гибкая, она явно не уступала в силе мужчинам»
– откуда такой вывод? жирный менестрель может на глазок определить силу человека? Бернс настолько опытный воин?
Цитата
«хотя она делала вид, будто они на равных»
– как? каким образом девушка показывала, что на равных с мужчинами? Это важные вопросы, потому как распределяют не только роли лидера и подчинённого, но и дают намёки на характеры персонажей.
Цитата
«Мы сделаем это! – она закричала и остальные тут же вторили своей предводительнице»
– да, орать в лесу ночью, где все дороги ведут к Ущелью мёртвых, где ползают сотни и тысячи призраков убитых людей, – это прекрасная идея. Позвольте только вопрос: а почему призраки не потянулись за охотниками к костру? Если призракам не интересны люди, то атмосфера страшного леса – лопается, как мыльный пузырь. А если призраки охотятся за живыми, то почему не заглянули на огонёк? Так дочитал до места, где поясняется, что призраки не обращают внимания на охотников. Ладушки. Принимается. Хотя, чего тогда боятся этих призраков?
Цитата
«Волна наслаждения, прокатившаяся по лицу солдата, привела Бернса в смятение.»
– мазохист чтоле? Простите автор, просто, мы ничегошеньки не знаем о солдате, поэтому его реакции и поведение кажутся странными. Или это Каррот вселился в тело солдата?
Цитата
«Если бы не свет от костра, Бернс бы не смог этого увидеть, но теперь было очевидно, что парень мертв.»
– забавно. Жирный менестрель после пьянки, стресса, страха, паники, рвоты, сильного удара по голове и полной дезориентации заметил дыру у солдата, а охотники – нет. «Он не был связан, хотя за ним следили сразу несколько пар глаз». надо было добавить ещё пару глаз для слежки.)
Цитата
«Бернс плыл между сном и явью, плохо представляя, о чем шла речь»
– как же я понимаю тебя, дружище Бернс. Я тоже ничегошеньки не понимаю. Могу только догадываться, что Бернс – и есть тот полукровка о котором речь. А, нет. Полукровка – это сын Каррота и Ниэнны, который спасёт Бернса из какой-то клетки.
Цитата
«и король выбрал путь ее выжечь, стереть свое клеймо Сыноубийцы именем Разрушителя.»
– признаться, не понял предложения. Король выжегал деревню, что принадлежала Сыноубийце? Или король и есть Сыноубийца, что захотел стать Разрушителем? А, потом дочитал, что это и Сыноубийца, и король, и Каррод, и Разрушитель – всё это один человек.
Цитата
«Слишком часто в этой спрятанной среди холмов окраинной деревушке находили приют и помощь мятежники и бандиты.»
– интересная деревушка. В ней и рынок есть, и дом мэра. «Горит рынок и дом мэра.».
Цитата
«Закончив, старуха запустила кривые пальцы в напитавшуюся кровью землю между ними и размазала ее Карроду по лицу.»
– какая выносливая дамочка – и горло себе перерезала, и кровью всего Каррода залила, ещё и успела размазать землю по лицу.
Цитата
«мальчишка жив! Я заберу его,»
– я смотрю, у них вся семья выносливая. В мальчика попало две стрелы, он попал под копыта лошади, но остался жив.
Цитата
«-Заплатишь? – сквозь боль печально удивился Бернс, - разве можно оплатить столько зла?»
– какого зла? что за зло сделал Бернс? С чего это Ниэнна «наезжает» на Бернса? Что он сделал? Принес в деревню яйца? Сломал своим телом две стрелы? Испачкал своими внутренностями копыта лошади? Если читатель не понимает мотивации персонажей, то как он может им сопереживать? Как?
Цитата
«-Они надеются избавиться от меня. Им, наконец, удалось расширить подземное озеро, и оно размывает скалу с каждым днем.»
– кто они? Наверное, это рыцари, которые служат Карроту. Каррот приказал им себя убить, и они начали расширять озеро под замком. Мы не ищем лёгких путей.
Цитата
«считай, что объявил нам войну!» и «начит, ты больше не моя! Ты сделала свой выбор! »
– Кому нам? Дикой охоте? но Ниэнна же клялась в любви Карроту – откуда такая перемена? Мотивация, ауу! Почему Ниэнна изменила решение?
Цитата
«она легко запрыгнула в седло крылатого коня, отделившегося от заполонившего небо грозного воинства»
– кто, что, откуда? Что происходит? Откуда взялось войско?
Цитата
«Раскат грома пронесся по небу, и дождь молний посыпался из мечей и копий Дикой охоты.»
– простите за глупый вопрос, а что стало с теми тремя охотниками, что спали у костра? Или их ввели в сюжет как мебель? А как же тогда их крики – «За наших родных, которых он отнял!»? Охотники нашлись в конце, всё нормально.
Цитата
«-Держись крепче! – весело скомандовал он и полетел вниз, сквозь облака, переворачиваясь в воздухе и наслаждаясь расходившейся над замком бурей.»
- автор, у меня курево уже закончилось, и винишко на исходе, мне всё тяжелее следить за вашим сюжетом. Что происходит? Сын Каррота и Ниэнны спасает Бернса из заточения Каррота, куда менестрель попал после падения из седла Ниэнны? Или где? Или Бернс был в плену у Дикой охоты? Как он попал в клетку?
Цитата
«Бернс не слышал. Ни одного проклятого раза он не вспомнил о том, кто спас ему жизнь.»
– простите, а две стрелы и копыта лошади, сгоревший рынок и дом мэра – это чьих рук дело? Каррот напал на деревню, а виноват мальчик? Логическая логика.
Цитата
«когда так удачно послала сына в осажденную деревню и использовала его обморок, чтобы подобраться к Королю.»
– Обморок? Стрела в плече и стрела в ноге, выше колена – это всё называется обморок?
Цитата
«Она собрала достаточно душ, чтобы напасть на Дикую охоту и стать во главе бессмертных!»
– зачем? Что такое «Дикая охота»? Мотивация?
Цитата
«достал из бушующей вокруг них тьмы свою лютню и уверенно тронул струны.»
– ту самую лютню, что сгорела в костре ночью? Окей. Ладушки. Как скажете.
Цитата
«Я что-то не слышал, чтобы в Валгаллу пускали грязных старух!»
– какая Валгалла? Откуда Валгалла? Зачем Валгалла? Что за ужас здесь творится?
Цитата
«-Хватит! – возвышаясь над Бернсом, потерявшим сознание, Гаэлдан вонзил копье ему в спину»
– это тяжело. Я не понимаю, что происходит. Какова мотивация и логика поступков и событий. Не понимаю. Откуда здесь Гаэлдан? Вышел из-за кулис?
Цитата
«Бернс не молчал. Он кричал изо всех сил, но его никто не слышал. Его глазами ведьма внимательно изучала нового Короля.»
- ведьма всех обхитрила. Как, почему, зачем? Финальный твист сработал бы, если бы я понимал зачем ведьме это надо. Возглавить Дикую охоту? А что это и зачем?
Пичаль.
Всё субъективно в подлунном мире.
Спасибо за историю.