Прочитал рассказ полностью.
Что понравилось? Мир, который автор состряпал. Не весь, а некоторые отличные детали, вроде переписанных действий, персонажей, осознающих, что они находятся внутри текста. Диалоги местами очень даже ничего:
Цитата
— Луковица чернеет, если на пороге беда. — припомнил орденец. Мелисса благодарно ему улыбнулась.
— Но ведь луковица на воздухе и так рано или поздно почернеет! — блестнул знаниями Оливер.
— А неприятность рано или поздно придет. — с улыбкой ответил священник.
Это хорошо
Читается текст легко, хотя он не идеален, скажем так. Есть интересные отсылки, вроде мало того что Оливера, да еще и Холмса в Лондонне
Что вызвало вопросы? Сюжет. Он не то чтобы совсем лоскутный, но в нем много оборванных ниток, странных персонажей, которые ни на что не виляют. Они просто есть. Тот парень, что менял сюжет, кто он? Куда его увели и что с ним сделали? Понимаю, что иногда в дело вступает условный "автор" истории, который перемешивает сюжет, добавляет фокальных персонажей (как было с детективом), забивает на некоторые повороты, а иногда и вовсе швыряется камнями итд. Но понятнее и толковее история от этого не становится. Может, это такой стеб, но я его тогда не выкупил. Кислота, упыри, девочка с колокольчиками, трупы без крови... все это комом, который под конец рассыпается вопросами и непонятками. А потом еще и Мэри с напарником (того часом не Сью звали?).
Тексту не повредит прополка. Он не то чтобы безграмотный, но блохастый. Особенно утомило "какой-то". Обычно на такое внимание не обращаю, но просто намазолило глаз.
Цитата
— ...а когда вы приехали, здесь уже никого не было. — задумчиво закончил фразу инспектор и жестом отпустил подчиненных.
Оформление прямой речи частенько не ахти.
Цитата
Топая сильнее обычного, инспектор подошел к двери, собираясь вылить на голову человека за дверью все свое раздражение.
Дверь открылась неожиданно, едва не ударив мужчину...
Повторы
Цитата
Последний не Чтец, — Мелисса глянула на Уинфреда, читающего какую-то книгу, — и не священник, работающий над этим делом, был найден мертвым в собственном доме. На него с верхней полки упала свинцовая фигурка.
Оливер продолжал стоять, скрестив руки на груди.
— Затем — Джоржд Уилкинсон: поскользнулся и ударился головой о камень. Мертв. Энтони Девис: подавился. Мертв. Майкл Линч. Его насмерть избили в какой-то деревеньке, защищал ребенка, которого приняли за дитя фей. Линчевали. Ну, ты понимаешь.
То есть, все, кто перечислены ниже - чтецы? Если нет, тогда покойник явно не "последний", раз есть кто-то "затем".
Цитата
Это и стало причиной конфуза: помимо того, что Королева на вывеске красовалась в мужской одежде, объемный пивной живот, прекрасно подходящий к предыдущим изображениям королей, теперь стал похож на беременной.
С эти предложением явно что-то не так. С заключительной его частью.
Цитата
Мелисса швырнула его в противника. Сорвав с пояса мешочек, она зубами потянула за конец шнурка и швырнула открытый мешочек себе под ноги.
Цитата
добавил он и все-таки потрепал ребенку прическу.
Чет не уверен, что волосы у полунищего мальчишки имеют какую-либо форму, чтобы говорить про прическу.
Цитата
Вскоре инспектора привели в какой-то переулок. Солнце в него явно заглядывало редко, запах стоял соответствующий. Едва не поскользнувшись на какой-то непонятной слизи, Оливер начал ступать осторожнее.
И этого о-очень много по тексту.
При всех вопросах, рассказ неплохой. Автор интересный мир придумал, читалось, повторюсь, бойко. Плюс бы поставил. Успехов)