Кстати, я тут наткнулась на интересную статью. Раньше как-то не задумывалась о переводе имени "Санта Клаус" на русский. Ну Санта Клаус и Санта Клаус. :) А это, оказывается, означает "свят
ая Коля".
И еще:
Цитата
В Великобритании этот персонаж по-прежнему зовется Father Christmas, Рождественским Отцом, в Германии – Weihnachtsmann (то же самое), в Италии – Баббо Натале,* что переводится и как Рождественский Отец, и даже по-сицилийски сердечно – как «родной папа», в Испании, Франции и Скандинавии имена легендарного дедушки составлены по тому же принципу. Финский Йоулупукки – это «рождественский козел» (в традиционном финском эпосе местный Дед Мороз был облачен в козлиную шкуру).
Источник.*А то у меня сразу такие ассоциации - с бабкой Натальей.