Первый круг суда.
После слов Чень-Фэна Лун-Ван встрепенулся, и будто гром грянул под сводами залы - так грозен и могуч был голос морского владыки:
- Довольно! Коль дело дошло до прямых оскорблений, вряд ли в таком разговоре родится что-то разумное. Я хотел бы выслушать всех, но ваше малодушие мне претит - вы можете только препираться, как мелкие рыбешки на мелководье. Довольно!
Он гневно ударил хвостом, взметая тучу песка, замутившего прозрачную воду. Как только зала очистилась, курительницы, стоявшие около каждого члена собрания, ожили, заурчали, начав переливаться золотым и голубым сиянием...
- Цин-Лун (Manticora) - песок Чжу-цю-мань (Stkhz), жемчужина Цин-Сяо-Лей (Сэр Дрейк)
- Тио-Муа-Тай (ТИГРОПАНДА) - песок Цзи-Мао-Лунь (himbik), жемчужина Фу Цан Ше (Анри)
- Суаньни (Oly) - песок , жемчужина
- Цзи-Мао-Лунь (himbik) - песок , жемчужина
- Чень-Фэн (Triz) - песок Чжу-цю-мань (Stkhz), жемчужина Тио-Муа-Тай (ТИГРОПАНДА)
- Фу Цан Ше (Анри) - песок , жемчужина Тио-Муа-Тай (ТИГРОПАНДА)
- Цин-Сяо-Лей (Сэр Дрейк) - песок Фу Цан Ше (Анри) , жемчужина Цзи-Мао-Лунь (himbik)
- Чжу-цю-мань (Stkhz) - песок Цин-Сяо-Лей (Сэр Дрейк), жемчужина Фу Цан Ше (Анри)
- Чжу-цю-мань (Stkhz) - 2 против, 0 за.
- Цзи-Мао-Лунь (himbik) - 1 против, 2 за.
- Фу Цан Ше (Анри) - 3 против, 2 за.
- Цин-Сяо-Лей (Сэр Дрейк) - 1 против, 1 за.
- Тио-Муа-Тай (ТИГРОПАНДА) - 2 за.
В раковину забвения отправляется
Чжу-цю-мань (Stkhz),
Три курительницы остались нетронутыми сияниями, курительница Тио-Муа-Тая же покрылась перламутровым слоем. Этого нельзя было сказать о той, что стояла около Чжу-Цю-Маня - она блистала, будто бы была сделана из чистого, раскаленного золота. Мало того, она росла в размерах, раскрываясь подобно цветку, пока не стала походить на огромное ложе. Обычно беспокойный и подвижный рогатый дракон лишь наблюдал за этими метаморфозами, подползая все ближе и ближе, зачарованный глядя на сияние курильницы, которая медленно принимала свою истинную форму - Раковины Забвения. Остальные собравшиеся безмолвно наблюдали, как она подобно золотым вратам в иной мир уводила их собрата в вечную тюрьму. Когда в ее смертельном свете исчез кончик хвоста Чжу-Цю-Маня, она резко слохпнулась, превратившись в обычную на вид вазу, на которой огнем горел иероглиф "Чи-Вэнь".
- О горе, нам, горе, - разнесся тяжкий вздох Лун-Вана. - Благороднейшего из мужей, бескорыстнейшего, готового защищать меня до последний капли своей крови, готового принять на себя удар, предназначенный его сподвижнику, осудили мы на безвременье... Предадимся скорби, братья, по тому из нас, кто навсегда покинул этот мир, павший жертвой неправедного суда...
Подавайте "ночные" заявки, рассуждайте, времени даю два дня.