«Он был скорее похож на сморщенное яблоко, чем на человека. Глаза — абсолютно бесцветные, а руки спрятаны в широких рукавах. На запястьях виднелись тяжёлые браслеты, на голове навернут тюрбан, а сами одежды светлы и просторны.»
— Да, яблоки, они такие. С глазами, браслетами и тюрбанами.
Интуитивно понятно, что это про сморщенную кожу лица. Вот и следовало уточнить, что именно сравнивается.
«Тот остановился напротив него, одетый в богатые одежды, живой, бодрый и полный надежд.»
— одетый в богатые одежды, обутый в роскошную обувку, (невероятно!) кушающий изысканные кушанья и пьющий утонченной питьё!
«На этот раз Старик вышел без зова, он встал напротив своего друга и с вызовом спросил»
— опять повтор.
«Мужчина знает, как влить воспоминания так, чтобы они открыли истинные, а не чужие.»
— открыли истинные что?
Так загадочно, что непонятно.