Цитата
Миссис Драйден хотела было спросить у Марии в чём дело и успокоить её, но заглянув в распахнутую дверь, ужаснулась и растеряла все мысли.
И хорошо, что не спросила. "Что случилось?" в подобных ситуациях – самая бессмысленная реплика. Отмечу, что эдакий стиль повествования (с внезапным пересказом событий) – фишка этого рассказа. Такого здесь предостаточно.
Канцелярщина въелась в текст, да так, что не оттереть.
Цитата
- Спасибо, я обязательно прислушаюсь к вам — Пётр сказал это и, немного погодя, добавил — Как бы вы охарактеризовали приход?
"Какой здесь приход?", "Что думаете о здешнем приходе?", "Что скажете о жителях?" и много-много других реплик – любая из них кажется лучше, чем эти ваши "охарактеризования". Люди в рассказе общаются как роботы-бюрократы.
Цитата
начал излагать
Цитата
принялся вести
Цитата
особенно посредством организации похорон
Вместо тысячи слов – десять тысяч слов.
Об очень путанном ходе мыслей Автора скажу метафорой: предложения разливаются ручьями, и каждая "ветвь" обрывается, не собираясь вновь в единый поток.
Перейдем к матчасти. Действие рассказа разворачивается в Англии. Церковь названа в честь Терезы Анвильской – католической святой. Англия – протестантская страна (англиканская) с 16-го века. В рассказе мелькает репродукция картины Рубенса, который умер в 1626 году. В общем, выводы понятны.
Ах да, и церквей имени Терезы Анвильской нет в Англии... Ладно, ладно, это придирки, и у нас тут альтернативная реальность, забыли?
Цитата
Есть наша линия истории — основная, здесь существуют люди, эльфы, вампиры и прочая нечисть
Прямо-таки неожиданное откровение. В одной, блин, единственной фразе за всё произведение мы узнаем, что в авторском сеттинге есть множество параллельных миров, и эльфы с разными волшебными зверушками. Спасибо, что соизволили подержать нас в курсе, Автор. Лично я считаю, что столь важные детали абсолютно не нужны в сюжете *сарказм*
Цитата
Вдова богатейшего торговца этого города, госпожа Дигби, была истово верующей католичкой
К слову о протестантизме в Англии.
Зато здесь 40% повествования – теологические дискуссии, причем довольно поверхностные, если укореняться в тематику. С другой стороны, спасибо за ссылку на "Внутренний замок". Однажды я дождусь пересказа "Суммы теологий" Фомы Аквинского в виде фэнтези.
Видна попытка в "Имя Розы" Эко (в плане отсылок и "литературной игры") и "Джонатана Стрэнджа и мистера Норелла" (в плане псевдоисторичности сеттинга). Но от Эко здесь не хватило глубины и, собственно, отсылок с литературной игрой; от романа Сюзанны Кларк не хватило самой псевдоисторичности (одна-две фразы на весь рассказ).
И я понимаю, что неправильно сравнивать произведения огромной значимости с небольшим рассказом на конкурсе. Но рассказ требует сравнения.
В то же время, первый разговор между ГГ и антагонистом меня зацепил. В нем была отличная двусмысленность. Антагонист на словах попирает мистиков (будучи настоятелем храма, посвященного очень почитаемой мистиками фигуре), и через пару реплик советует мистическую книгу, словно проверяет главного героя. И эта игра в намеки повысила рассказ в моих глазах. Если бы каждый диалог был так выстроен, особенно в рамках теологических дискуссий; если убрать абсолютно ненужные эпизоды, к примеру, прием у вдовы; если обрамить повествование структурой (а в тексте огромная проблема со структурой повествования: герой получает задание отвадить жителей от размышлений о нечисти, но ничего он этого не делает)...
В общем, рассказ вполне мог бы получился очень годным.
Цитата
И вместо распятия в слабо освещённой ритуальной комнате висела картина Филисьена Ропса «Les sataniques de lijdensweg».
Загуглил картины. Зрелище было... любопытное. Но я бы лучше прочитал нормальное завершение рассказа, чем пустую отсылку. А нормальной концовки нет – лишь обрыв на полуслове. И казалось бы, 20к в рассказе. Хочешь – пиши ещё 20, лишь бы закончить произведение. Но выставлять в сыром виде... странное решение.
Спасибо за рассказ.