Привет, дорогой автор! Давным-давно я поставил "Бабуину" плюсик в полуфинал, но не рассказал, почему. Пришло время сделать это, а также объяснить почему я не сделаю того же для финала.
"Бабуин" относится к той многочисленной категории рассказов, которые в пересказе лучше, чем в оригинале. Пересказ обычно короче, емче и в случае с бабуином Борисом сведется буквально к пяти-десяти фразам, которые будут звучать действительно забавно, в духе "ты только послушай, какую дичь я тут прочитал на конкурсе. Там, в общем, бабуин упал с самолета и..." Над этим действительно можно погиенить под пивко. Что же до самого текста, то...
Он короткий, но все равно избыточный. Настолько, что порой путается сам в себе:
Цитата
Молодой примат
...
оказался взрослый бабуин
Вот к чему вам все эти возрастные определения? Они даже иронического смысла не несут, как, например, "сообразительный самец". Они тут просто для того, чтобы чуть-чуть забить место. Но ведь рассказ сам по себе этого не требует. Это простенький ксенофобский анекдот (не осуждаю, кстати), ему все эти подробности нужны примерно так же, как бабуину кастаньеты. Огромное количество пунктуационных ошибок только усугубляет проблему с восприятием текста. Да, местами попадается какая-то забавная на общем фоне фразочка, но сразу же тонет в реке не-забавных.
Тем не менее, увидев, что рассказу понаставили минусов, я решил, что это все-таки полуфинал. Это не трэш, странноватый, но все же фантдоп присутствует, я вижу законченность и полное соответствие задуманному. Да, можно было бы лучше, но ведь можно было бы и куда хуже. Примеры хуже в прошлых сезонах были, и там я сильно ругался. Здесь же нет ничего такого, что возмутило бы меня настолько, что я побежал бы минусить и гневно писать.
Проблема в том, что и хорошего в "Бабуине" мало.
5,5/10.