Маги - далеко не фэнтези. Реализм с примесью магии, но раз приняли и я пообещал прочитать и отрецензить...
В целом, рассказ показался знакомым (солянка из разных книг с вкроплением слов автора), читается тяжеловато, присутствуют разношерстные ошибки. Такое чувство, что автор написал черновик и потом отказался править текст.
Как любитель военной истории, сразу замечу,
что головной отряд - это легкая кавалерия, в кирасах она не разъезжает. Если уж так получилось, что легкой кавалерии не оказалось, головной отряд сам не помчится на превосходящего врага. И даже если помчится ( командует сопливый юнец, жадный до славы и лишенный мозгов, или враг реально наворотил дел и желание расквитаться переполняет каждого всадника) - тридцать тяжелых всадников должны убить с одного наскока намного больше, нежели десяток людей в жалких кольчугах. Тем более, что это наверняка гусария - лучшая тяжелая конница за всю историю, копейщики против них почти бесполезны.
Множество повторов, причем совсем близко.
Цитата
Одетые в стальные кирасы, они нахлёстывали коней и стремительно сокращали расстояние. Их около трёх десятков, в латах,
Если автор сказал, что они одеты в стальные кирасы, зачем в следующем предложении указывать, что они в латах?
Цитата
Спустя какое-то время разглядел точки всадников, стремительно гнавших в нашу сторону. Спустя минуты я уже разглядел их.
В первом предложении можно заменить на "заметил или "увидел".
Стилистика прихрамывает, особенно в начале. Возможно раскажу автору тайну, но начало - самая важная часть рассказа или книги, если провалите, читать дальше многие не пожелают.
Цитата
Под разорванной кольчугой на правом боку была грубая перевязка со следами запёкшейся крови.
Можно хотя бы так, убирая этот противный глагол "была"
Грубая перевязка ,со следами запекшейся крови, зияла из-под разорванной кольчуги на правом боку.
Цитата
Вначале с нашим более северным соседом было долгое перемирие. Всему же наступает конец. Общий поход на Сааркский султанат завершился общей победой и большой кровью.
Подчеркнул лишние/одинаковые слова, "более северный" звучит нелепо, убираем "более" и фраза становится короче, смотрится приятнее. Если уж на севере несколько соседей, разумнее написать какой из них, хотя бы из жалости к читателю. Тоже, со словом "было" в этом же предложении, легко меняем на: сохранялось или имелось. Туда же - "долгое" перемирие, перемирие бывает длительным или непродолжительным (коротким). И вообще, перемирие - это шаткий мир, граничащий с войной, кто с такими соседями в совместные походы отправляется?
А если переписать предложения вот так:
Долгое время с нашим северным соседом сохранялось перемирие, но всему наступает конец.
Совместный поход на Сааркский султанат завершился общей победой...
Далее по тексту куча подобных стилистических огрехов. Если автор в начале пути, желательно боьше читать, править тексты и читать профильную литературу.
Эмоции. И если автор желает, чтобы к его герою прониклись, писать такое предложение просто глупо:
Цитата
Всё было просто замечательно. Поначалу. Мы пришли с вольницы, сожгли пару приграничных городов, весело гульнули и уже возвращались обратно.
Банда разбойников, ей Богу.
Я сразу же захотел чтобы их всех на кол посадили, четвертовали и подвергли прочим мукам. Приграничные города - это мирное население, ну не люблю я когда бьют, жгут, грабят невиновных. Тем более повод совсем мелкий - посадили на кол шесть человек: военных и послов. Если это casus belli , следует поступать соответствующе, а не грабить жителей.
И вообще, идея сюжета :
из-за обиды на вражеское руководство можно грабить невинное население и за этот тебя не будут ждать муки, даже есть шанс выжить - очень разочаровала.
Но, если это первый рассказ автора и он достаточно молод - вполне допустимо, даже хорошо. Если же автор имеет определенный опыт и достаточно прожил, могут посоветовать читать книги по литмастерству.