RPG-ZONE
Новости Форумы Путеводитель FAQ (RPG) Библиотека «Пролёт Фантазии» «Штрихи Пролёта» Дайсы
>  Список форумов · Архив «Пролета Фантазии» · «Осенний Пролет Фантазии 2013» Здравствуй, Гость (Вход · Регистрация)
Закрыто Боб 11-08-2018:

Страницы: (2) 1 [2]  Открыть все 
 Закрыта
 Новая тема
 Опрос

> «Ада, или шлем дракона», Обсуждение. Осень 2013
   Первое сообщение.    13.10.2013, 21:53, Призрак Форума пишет:
Литературный конкурс «XI Осенний Пролёт Фантазии 2013»

«Ада, или шлем дракона»


Страница рассказа на сайте конкурса https://fancon.org/ada/


Приветствуются комментарии читателей.

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - не давать пояснений по сюжету или тем более делать дополнения.

На этот раздел распространяются общие правила форума rpg-zone.ru (если коротко - пишите по делу - экономьте время модератора).

   Сообщение № 31. 7.11.2013, 07:25, volchek пишет:
volchek ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 263
профиль

Репутация: 7
« сходили оползни и каменные лавины» - по сути одно и то же.
« на которой росли редкие кустарники и трава» - трава тоже получается редкой. Либо она должна быть перед редкими кустарниками, либо расти то там то здесь теми самыми кустиками – картинка не получается
«Сняв с коня поклажу, он стреножил его и пустил пастись» - опять же к вопросу о редкой растительности. Надо чуть лучше дать предыдущую картину, а то создается впечатление, что бедный коняшка пойдет кустики глодать.
«Подойдя к реке, первым делом Людвиг как следует умылся и напился: жажда была нестерпимой» - если жажда, то напился, а не умылся, умылся вообще неуместно смотрится.
« И вовремя: к нему подкрадывался бородатый мужик. Он был в двух шагах, в руке нож» - рвано.
« Выхватить клинок времени не было: блеснул нож, удар шёл Людвигу прямо в горло» - на фоне прошлой рваности – излишне многословно.
«Удар был так стремителен» - если стремителен, то почему в следующем абзаце?
«Отощавшие оборванцы, человек десять-двенадцать, приятели нападавшего, также подступали к Людвигу» - хоть бы момент появления был бы прорисован, а то прямо телепортировались.
«Людвиг стоял по колено в ледяной воде, а с левой руки текла кровь» - из левой руки, без а.
«“Если сейчас промедлить,- мелькнуло у Людвига в голове,- то потом будет поздно”» - для промелькнуло долго
« Ещё взмах: клинок отбивает мелькнувшее дубьё» - просто очень сложно представить себе дубье мелькнувшее.
« Но он знал наверное» - наверняка
«если разбойники нападут все разом, то тут не устоишь» - они уже разом нападают, о чем было заявлено главарем
« ломился сквозь чащу напрямик: олень, медведь или ещё какой-то крупный зверь. Разбойники приостановились и начали оглядываться» - сложно представить, что ребята, постоянно обитающиеся в лесу могут так запросто шугануться того же лося.
«Ветви ближайших кустов раздвинулись, и на берег реки выехал всадник. Он был молод, высок ростом и рыжеволос, в руках держал взведённый арбалет» - напрямую выехал. Лошадь не жалко?
« И застыли с поднятыми дубинами в руках, как скованные стужей ледяные фигуры.» - во первых не нужно «в руках», во вторых уточнение про скованные стужей – слишком тяжеловесно, да и стиль не подчеркиает
«Разбойники быстро отступали к лесу, с опаской обходя графа, и через минуту берег реки опустел» - если уж испугались, так пускай бы врассыпную кинулись, а то выглядит так, словно он чуть ли не в сговоре с ними иногда состоит – этакий серый кардинал бандитский
« Людвиг и граф Мансфельд расположились рядом с костром, с подветренной стороны, лежа на нарубленном еловнике» - а как же ранение в руку? Хоть отпишитесь, что де забинтовали или еще что, а то взяли и забыли.
«Людвиг задумался. Уже три месяца Людвиг был в пути, три долгих месяца, как он покинул Пирмонт. А началось всё это чуть раньше…» - насчет чуть раньше вообще неказисто
« Её — это мою Аделаиду» - это не надо, без это лучше.
« не обратила никакого внимания на какого-то стражника» - никакого не надо
« Он поднял голову и увидел девушку» - избегай лишних глаголов, хватило бы только поднял.
«Смена закончилась, но мысли о дочке герцога не выходили из головы» - смена… может караул? Все таки не у станка стоял
« когда мысли его вернулись к тому факту» - слово факт выпадает из стиля
« что он простой рыцарь на службе у герцога, а она дочь герцога» - герцога-герцога
«В последний раз, когда ты сидел с таким видом и вздыхал, а также вот думал, причиной была хорошенькая жена булочника, строящая покупателям глазки» - строящая – последовательность, нехарактерная для прямой речи.
« Меня могут просто не принять» - меня К НЕЙ, а то как-то кривовато звучит
«-Да, дуэли потом были отменные. Тому причиной рогатые мужья и вздорные братья — прекрасные розы всегда окружены колючками и шипами» - причиной тому – разъяснения капитана очевидности, лучше как-нибудь плавне выйти на эпитет о розе с шипами
« серенада это то, что нужно в такой ситуации» - в такой ситуации не надо.
« Когда начнет темнеть, ступайте под балкон к вашей даме, спойте, как вы её любите, и дело с концом» - о своей любви, не надо излишних последовательностей
«А что я теряю?” — подумал Людвиг, и, вскочив со скамьи, отправился в “Весёлый Орфей”» - вскочив – слишком как то сразу. Тогда уж бросился или еще что в том же духе, а то Вскочил и Отправился друг с дружкой рядом плохо бьются.
«Если герцог тебя поймает, камера в подземелье Чёрной башни, считай, тебе обеспечена» - считай не нужно.
«Но я всё уже продумал. Сейчас почти стемнело, я выйду, пройду по парку, подойду к её балкону» - под ее балкон, а то ощущение, что он паркурщик какой.
«Затем спою серенаду, вернусь в парк, достану из дупла дерева спрятанную днем другую одежду» - про днем не нужно и про другую тоже.
« Людвиг пошел напрямик к дворцу, пробираясь между клумбами и стараясь не шуметь» - сначала стараясь, а потом уже пробираясь – последовательность не нарушай
«Девушка, Ада, опёрлась на перила балкона и перегнулась вниз, стараясь разглядеть его получше» - оперлась, перегнулась, стараясь разглядеть – слишком много действий для одного предложения.
« Затем выпрямился, и ободрённый, затянул третий куплет ещё громче» - выпрямился не надо, подразумевается:
« Схватить этого безумца и в кандалы его!» - и выкинь
« молотил по железному брусу, подавая сигнал тревоги» - кеп очевидность
«Голова герцога исчезла из окна, и Ада в испуге зашептала Людвигу» - с балкона и зашептала – плохо бьется
«Ада огляделась, протянула руку, вытащила одну розу и бросила рыцарю» - пускай бы просто бросила без всех этих оглядок, протягиваний и вытаскиваний.
« Стражник крякнул, поскользнулся на траве, потерял равновесие и упал» - упал, не надо всего этого мусора, а то замедленная съемка получается.
« похлопал ладонью по лицу» - ладонь не нужна
«-Пойдем, доиграем партию. Там пара бутылок вина была, из тех, что родственники передавали этим негодяям,- сказал хрипатый» - две последовательности в одном предложении. Не надсмотрщик, а Шерлок Холмс.
« а дыхание от полученного пинка ещё не восстановилось» - механика, выпадает из стиля повествования
« Послышались шаги, фигура сделала несколько шагов по направлению к Людвигу, шаги сопровождались бряцаньем металла» - механика, повтор фигуры, последовательность с указанием нужного описания – бряцанье, но без последовательности звучало бы лучше
«“Цепи,- подумал Людвиг. — Руки и ноги скованы цепями, вот откуда лязганье”. Фигура приблизилась ещё на пару метров, звякнули, натянувшись, кольца цепей» - три раза цепи
« Узник поставил горящую свечу на каменный пол между ними» - между ними – ненужное уточнение
« Потом в тишине подземелья раздался приятный и мелодичный голос узника» - в сыром помещении приятный голос, причем обладатель голоса заточен уже давненько… странный кульбит
«Людвиг с ужасом оглядел стены, поросшие каким-то мокрым мхом» - каким-то не надо, мокрым тем более – сырой – это максимум
« Одно могу сказать: если бы жители герцогства узнали всю правду, что скрывают серые маги, то боюсь, что…» - малость странно, что герцог ваще не в курсе происходящего у него в герцогстве.
« Я люблю Аду, дочь герцога, которую я зря называю моей,- и это сильно волнует меня» - последняя часть предложения косноязычна
«К сожалению, ложка у меня одна,- Людвиг перестал помешивать котелок и протянул ложку графу. — Начните похлёбку первым» - и опять же – где раненая рука?
«ни немного поспорили по поводу того, кому начать первым, потом граф Мансфельд уступил и, зачерпнув похлёбку, сказал» - тут не спор должен быть, а препирания или еще что в том же духе, в конце концов не конфликт, а игра в вежливость.
«Если тот на дежурстве во дворце, тогда Людвигу не повезло, тогда придется посылать к нему кого-то с запиской, что не слишком-то удобно в положении изгнанника» - два раза тогда, да и вообще предложение построено не очень удобоваримо
«Потом торговец пожал плечами и снова заторопился по своим делам» - снова заторопился звучит неказисто
« он искусно наведенный волшебниками морок» - нужно тире.
« перед игральными картами, лежащими рубашками вверх, сидели Люссак и какой-то дворянин. Остальные гвардейцы окружали их: на лицах пылал азарт, на кону было целое состояние — груда золотых дукатов высилась на столе перед игроками» - сцена из музея мадам Тюссо – нет движения, все замерли.
« Остальные гвардейцы, наигравшись со шлемом» - действительно – дети
« на потеху воронью на крепостной стене!» - на-на
« в таком деле не помешает, ведь на стороне герцога придворные маги» - с ведь не надо.
«События следующих часов смешались в голове Людвига, всё было каким-то хаотическим нагромождением невероятных происшествий: вот они врываются в Черную башню, вяжут охрану и освобождают волшебника Магнуса от цепей; вот они несутся к площади ратуши; вот де Берси на импровизированном помосте, он произносит страстную речь и размахивает шлемом дракона; вот лавочники, купцы, цеховые мастера и подмастерья, как зачарованные, слушают де Берси; вот целый лес рук протягивается к шлему; вот де Берси, чтобы подогреть простонародье, приказывает выкатить на площадь бочки с вином; вот толпа, разгоряченная вином, ревёт и негодует, а затем, словно вышедшая из берегов река, устремляется по улицам ко дворцу герцога; вот шумящая толпа втекает в распахнутые ворота и с криками устремляется по парковым дорожкам к дворцу; вот падают выбитые двери парадного подъезда; вот они уже бегут по ступеням лестницы; вот они в Большом зале для приёмов» - хрен скушаешь такое предложение.
« огромные ручищи сжимали двуручный боевой топор, сорванный со стены» - про сорванный не надо.
« Вид у них был неуверенный, как может быть неуверен каждый, если его разбудят посреди ночи, вытащат из теплой постели, вложат в руки оружие и прикажут сражаться» - дикие последовательности
«Фридрих! Лучше-ка объясни это!- крикнул он, сдернул с пояса кошель, раскрыл и, зачерпнув горсть золотых монет, швырнул их под ноги герцогу» - лучше просто швырнул, и выкатились золотые, а то у тебя тут раз, два… пять глаголов на одно действие.
« Сторонники герцога разом раздвинулись, пропуская дракона. Увидев, что дракон устремился к нему, де Берси выхватил из ножен рапиру» - предложения гусеницы.
« Но капитан оказался быстрее: сыграли рефлексы наёмника» - так служаки или наемника? Разные вещи
« Когда из пасти дракона вырвался огненный шар, де Берси отскочил в сторону. Шар пронёсся мимо и попал на штору, закрывавшую высокие окна. Та сразу же вспыхнула, огонь побежал по шторе к потолку» - опять последовательности и разжевывания – убитая динамика
«Людвиг замахнулся шлемом посильнее и швырнул его прямо в круг серых магов. Раздался взрыв, к потолку взметнулся столб дыма, и дракон, наступавший на де Берси, исчез. Магическая энергия шлема, войдя в непосредственное взаимодействие с магией человеческой, рванула так, что серых магов разорвало на куски, разбросав части их тел по всему залу, сбив пламя с потолка и вдребезги разбив окна. Голова одного из серых магов, оторванная взрывом, выкатилась в центр зала» - перебор с длинной предложения, выпадение из стиля повествования этой самой гранатой и расчлененкой
«Клянусь, клянусь же, Жак! Отпусти! Это всё проклятые маги, они смутили меня. Казна была пуста: неурожай, война с Империей, пришлось выкручиваться» - все таки знал и не понес, в последствии, никакого наказания. Коррупция однако))) Шучу. Просто по постановке текста звучит так, что все это происходило по наускиванию герцога, при не то что попустительстве, а чуть не по приказу – нет в среде магов противника, серого кардинала (по тексту), а вот зловредный и самодурствующий герцог вполне себе имеется.
«Герцог дёрнулся всем телом и стал вырываться из хватки де Берси» -стал вырываться… ну совсем неказисто.
« Тот рвался из рук де Берси, который всё ещё крепко держал герцога» - ну логично, что если рвался из рук, то его держали. Не прописывай ненужное
« без чувств лежала девушка, его Ада» - тире
« в полном спокойствии замер волшебник Магнус. Казалось, вид разбушевавшейся стихии, пламя на балках, коробящиеся от жара и начинающие вспыхивать гобелены на стенах, лишь удивляют его, но не страшат» так удивляют, или спокойствие? Ты уж определись.

Общие рассуждения насчет основных пролетов в плане структуры и т.д. писал в первом комменте – смотри там.

Удачи

Рикардо Дель Тави ( Offline )
Взыскательный читатель

*
Форумный мангуст
Сообщений: 7872
профиль

Репутация: 707
В начале вполне приличное описание местности. Жаль, что нет описания рыцаря.

Людвиг, Людвиг, Людвиг. Многовато людвигов на погонный метр. :sad_y:

А чего граф никого не пристрелил? Испужался количества? Или гуманист такой?
Цитата
-Уважаемый сэр,- сказал Людвиг,- спасибо за выручку.

Ну корявая же фраза!

Сцена встречи Ады с папулей тошнотворно-приторная. Фу!

А серенада забавна. Чудные рифмы. Хай-на, хей-на! Хе-хе! Автор, вы попробуйте пару серенад попсовым группам толкнуть. Это как раз их уровень. ::D:

А вот концепция взаимной нейтрализации магии меня смущает. Коряво как-то.

Пункты.
1. Впечатления. Смотри выше.
2. Логика. Ну, норм. Вот магия только...
3. Вкусности. Маловато описаний.
4. Идея. Бобро побеждает козло? С идеей не все ясно.

Рикардо Дель Тави ( Offline )
Взыскательный читатель

*
Форумный мангуст
Сообщений: 7872
профиль

Репутация: 707
____________________________________________________________________________
Цитата(Serpent Venimeux)
Ага, трутся, тусят, фристайлят под битбокс. Абы не работать.

Цитата(Serpent Venimeux)
Следует добавить: а при попытке написать, сломаются пальцы.

Змеюка, жжошь! ::D:

   Сообщение № 34. 11.11.2013, 12:50, Дон Алькон пишет:
Дон Алькон ( Offline )
Facta, non verba!

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 4282
профиль

Репутация: 746

Рикардо Дель Тави


Цитата

А вот концепция взаимной нейтрализации магии меня смущает. Коряво как-то.
2. Логика. Ну, норм. Вот магия только...


Да, немного непонятно как эта два варианта магии сущесвует в одном мире. Вполне было бы достаточно одной L)

Ну даже если мы возьмём, что это особенность этого мира. Хм...

Допустим только. Вот возьмем к примеру, физику. Ведь законы для всех одни и те же. С чего это магия должна быть двойной природы: человеческой и драконьей?

А если это одна и та же магия, просто к примеру люди обладают её положительным зарядом, а драконы отрицательным - тогда действительно. Как в физике есть заряды положительные и отрицательные, они вместе нейтрализуются.

Вот если бы автор как-то пояснил этот момент, тогда бы да.

По сюжету нужно было выдвинуть из этих магов подельников герцога кого-то одного, самого вредоностного и убить в конце. Тогда бы зло было бы наказано. А так - верно выше отметили. И получается, четко выраженного антигероя нет, а герцога трогать нельзя - иначе хеппи-энд не получится. Хотя свою миссию - завоевание руки, герой и выполняет. Но вот главный гад не наказан.

По языку см. выше.

   Сообщение № 35. 11.11.2013, 15:41, volchek пишет:
volchek ( Offline )
Странник

*
Маг
Сообщений: 263
профиль

Репутация: 7
удалено

0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей);
« Предыдущая тема | «Осенний Пролет Фантазии 2013» | Следующая тема »

Яндекс.Метрика