Искатель
Архимаг Сообщений: 695 профиль
Репутация: 96
|
Краткое резюме: Вот что бывает, если не дать женщине выговориться. (по пятибалльной шкале, где 5 — уровень профессионала, а 1 — печаль неземная): Язык: 4- Антураж: 4- Идея: 4- Сюжет: 2+ Общее впечатление: 3+ Рассказ оставил неоднозначное впечатление. Интересный, в общем, замысел - трагедия человека искусства. Красивый (впрочем, не новый) ход с живыми картинами. Но вместе с тем, довольно спорная реализация, и немало замечаний по тексту (хотя в целом написано ровно). >Скрылась будка, проехали небольшой постоялый двор, въехали на пригорок, остановились. ==== Длинное перечисление действий, некрасиво.
>Виднелась ратуша, покрытая красной черепицей – единственное каменное сооружение в городе, рыночная площадь, и множество ярких деревянных домиков, рассыпавшихся вокруг по всей небольшой долине, зажатой между двумя высокими холмами. === Думаю, лучше разделить.
>Мария только покачала головой, и отвернулась, в смущении. === Последняя запятая лишняя.
>Я тебе писал, что приеду в начале июля, ты как всегда витаешь в облаках, счастливые часов не наблюдают. === ИМХО хвост со "счастливыми" лучше отделить не запятой. Возможно, вынести в отдельное предложение.
>вся пышность роз, всё изящество тюльпанов, вся женственность ландышей, всё меркло перед простыми полевыми васильками. === Думаю, первые три вся-всё лишние. Да и как-то оно банально, так нахваливать.
>Дом волшебника не блистал особой роскошью, но был по-провинциальному, почти по-деревенски, уютным. === "По-провинциальному" - неуклюже, "по-деревенски уютным" - удобства во дворе?
>скорее открывающийся из окна вид можно принять за копию картины, чем наоборот === Не хватает "было" (да, уже есть "был" в начале предложения, и всё-таки)
>- Угу… - буркнул Клавдий, и замолчал как-то неловко, в это время вошла Мария, поставила на стол кувшин с молоком, плетеную корзину со сдобой, и тарелку яблок. ... === Немало длинных предложений, которые просто-таки просятся, чтобы их разделили.
>Мария непринужденно, совсем по-детски, рассмеялась ... >оставил неглубокий порез рядом с плечевым суставом, много крови, но рана пустячная. === Иногда попадаются не совсем удачные формулировки. "Непринуждённо" подойдёт скорее для светской беседы, думаю, лучше "радостно". "рядом с плечевым суставом" - лучше "на плече". Хвост с "много крови", думаю лучше вынести в отдельное предложение, скажем так: "Крови было много, но рана оказалась пустячной."
>- А здешние мои «полезные» и «осмысленные» развлечения – они принадлежат городу, портрет семьи принадлежит мэру, доходы – Сиксту Шатьё, все мое искусство принадлежит кому-то, людям – он фыркнул – Будь оно все проклято! === Странное оформление прямой речи. "он фыркнул", к примеру, отделено только тире, без точек или запятых, хотя в предложении и без того хватает тире, так что воспринимается оно так себе.
Затея с музыкальной дуэлью удачная, но написана не настолько хорошо, чтобы действительно захватить.
>наспех сколоченная за одну ночь дуэльная сцена: два деревянных постамента, между ними – двадцать три метра. === Ровно двадцать три метра. Кажется, это важно... Но я бы не стал заострять внимание на этом пункте, думается, "несколько десятков шагов" смотрелось бы лучше.
>Противники сошлись ровно посередине. Секунданты открыли два черных лакированных ящика – внутри абсолютно одинаковые скрипки. === Мне тут подумалось: а вообще все тамошние художники обязаны уметь инфернально играть на скрипке?
>Крузен даже не смотрел на свой инструмент – только, очень пристально - на соперника, на секунду напряжение спало, рот чуть приоткрылся, словно готовы были сорваться слова прощения. === Какие "слова прощения", если прощать должен не он, а его? Извинения, или "просьба о прощении".
>Команда «Смычки!» === :/ Может, хватило бы отмашки от секунданта?
>Голоса скрипок возвышались, сплетаясь в один дуэт, словно музыканты играли вместе, на самом же деле они выжидали - кто первый нанесет удар, кто первый нарушит гармоничное сплетение звуков? Это сделал Крузен, он второй раз нанес грубый удар, резко прервал игру, и ударил смычком по струнам. Доре едва не лишился сознания на этот раз. === А зачем было выжидать? Из сказанного следует, что выгоднее было напасть первым, а не тянуть резину.
>Вот она, сила Искусства! === Эта фраза для меня серьёзно подмочила впечатление от эпизода. Не надо таких подсказок. Если сила искусства действительно есть, читатель увидит её и так. А если нет - тем хуже будет смотреться данное восклицание.
>, теперь он защищался, то угасая в панике, то снова воодушевляясь бешеной жаждой жизни === :/
>. Голова Доре качнулась и повисла без чувств, но тело продолжало играть === :/ Видимо, чувства болтались рядом, по отдельности.
>Последний аккорд. Молния прорезала небо. Грохот. И тишина === ИМХО финал эпизода слишком отрывистый. Вот эти предложения я бы объединил, ну, скажем: "С последним аккордом в небе сверкнула молния, и наступила тишина."
Эпилог с информацией о дальнейшей судьбе Кюзо - совершенно ненужный и сбивает градус трагедии в концовке.
Сюжет явно не задался: помимо воспоминаний о музыкальном поединке, к финальной суете привела чистая случайность - мэтр зачем-то признался другу, что заколдовал служанку, а та подслушала. (явная неосторожность, а с другой стороны - она уже с год носит ошейник. Почему же стала резать картины? Это ведь тоже непослушание...) Финал кагбэ и красив, но, на мой вкус, чересчур отдаёт фарсом. Освободившаяся служанка просто взяла и порезала любимую картину, и мэтр сначала погнался за ней с ножом, а затем ушёл домой и стал трагично пиликать на скрипке. С одной стороны, слишком просто (если уж смерть кощеева в яйце, яйцо надо держать не на полке в гостиной), с другой стороны - не соответствует масштабу мастера. На мой взгляд, убедительней смотрелась бы скорее интрига с мэтром, который постепенно прибирает к рукам все окрестности с помощью волшебных картин (при этом тщательно их защищая). А гость-алхимик, поняв происходящее и узнав секрет защиты, разбивает чары. Заключительный поединок с другом смотрелся бы круче, чем погоня за служанкой с оставленным ножичком. А если б тот, защищаясь, разрушил картину с васильковым лугом и погиб, трагедия была бы ещё серьёзней - смерть друга, запоздалое раскаяние и гибель своего лучшего творения стали бы бы по-настоящему убедительной причиной наложить на себя руки. Но это так, мысли вслух. А отчаяние и бешенство Доре в финале показаны хорошо. Ещё один момент, который хочу отметить - многовато банальностей в середине рассказа, и она заметно провисает. >необходимость красиво одеваться и красиво разглагольствовать заменила мне моё ремесло. === Не думаю, что в этом была именно "необходимость". Цитата ! Виктор, эти поля удобрены моей кровью! – волшебник оцарапал свое побелевшее лицо ногтями, потекла кровь – их счастье, благополучие оплачено моими страданиями, ведь я вкладываю в свое искусство самого себя! Алхимик рассмеялся. - Я понимаю тебя, мой друг – он подхватил Доре за плечи, буквально вырвал его из кресла – Но разве не такова судьба любого творца, будь он магом или ученым? Мой путь – постижение мира и его законов. Для чего же? - Для всеобщего благоденствия что ли? – маг скривился в усмешке. - Нет, для себя – Кюзо улыбнулся, видя замешательство – для себя и для людей, потому и будут дела мои, скромные или великие, неизменно важны. Буду творить сам для себя, и нести это людям.
Доре жалуется, что вынужден творить по принуждению (и это, кстати, достаточно сильный момент), а в ответ получает банальность не в тему, мол, "творец всегда творит для себя" Цитата Хочу заняться метаморфозами материи, доказать теорию о том, что никакое вещество не может быть уничтожено бесследно. Взять то же горение, ведь полыхающее полено не уходит в небытие, а превращается в дым, уголь и пепел. Мне нужно как-то измерить массу вещества до и после горения, этим и займусь. А еще хотелось бы с твоей помощью… - Виктор, право, избавь меня от этого. Да, мы, маги искусства, влияем на окружающий мир, и разных исследовательских работ море… - Ты даже не выслушал меня – вздохнул алхимик – все вы, волшебники, такие. Ты пишешь свои чудные картины, которые воплощаются в жизнь, убийственно играешь на скрипке. Кто-то изрекает стихи, кто-то танцует, я даже слышал, что при дворе живет маг-историограф, который буквально пишет историю грядущего, сидя у себя в каморке, веришь в такое? - Не особо, слишком много сил требует такое колдовство, и еще больше – знаний о текущей ситуации в мире. Как по мне, здесь много лишнего. В общем, работа как бы и неплохая, но хочется большей проработанности и большей тонкости. Тем не менее, рассказ явно сильнее твоего предыдущего текста, и, хоть я и не поставил его в десятку, признаю - его высокое место не случайно. Поздравляю с новым достижением!
|