Когда на выезде из Бэтела какая-то черная мяукающая дрань бросилась под ноги ослепительной караковой трехлетки, на которой восседал чрезвычайно довольный собой Малыш Энди, он лишь прибавил ходу, раздраженно пожал плечами и одарил стоявшую на балконе хорошенькую Розалинду Лонгли взглядом, который даритель почитал роскошным и пронзающим женские сердца насквозь. Розалинда, слегка страдавшая недостатком ума и хороших манер для своих четырнадцати лет, показала Энди язык и убежала обратно в комнаты. Тут-то честолюбивый ковбой начал подозревать, что госпожа фортуна начинает поворачиваться к нему своим объемным вороным задом и угрожающе поблескивает копытами, но виски еще не окончательно выветрилось из его головы, и беззаботное насвистывание "Клементины" в его глазах было ничем не хуже шаманского заклинания, отгоняющего злых духов.
Дорога предстояла легкая - почти прогулка. Сто миль до Денвера, где нужно было забрать скот на продажу - хозяин ранчо вбил себе в голову что-то насчет местных породистых телочек. Что-то, а наличие симпатичных, простите, девочек Энди собирался проинспектировать самолично, правда, ему внушал некоторые опасения его спутник - поджарый, с хищным взглядом голодного койота Джек Блейз, который, судя по всему, тоже имел какие-то планы. От таких людей с души воротит, как про себя отметил Энди, но виду не подал, только порой, когда пускал сгоряча вперед, чувствовал что-то неприятное и холодное, как ствол револьвера между лопаток, куда вероятно и щурился Джейки.
Как всегда, пора бы уже привыкнуть к этому, все случилось совсем не так, как планировал Энди. Они - о господи боже, не приведи кому узнать! - заблудились. Решив срезать дорогу через ущелье - достаточно запутанное, с причудливым ландшафтом, навевавшим мысли о каких-нибудь фривольных забавах. Но сейчас им обоим было не до смеха. В ущелье было сыро и прохладно, смеркалось, а они как сбились с тропы, вильнувшей хвостом и исчезнувшей в кустах, так уже битый час бродили не видя никакой путеводной нити.
- Черт, Джейки, это пахнет скверно! - в очередной раз воскликнул Энди, безрезультатно всматриваясь в заросли, которые уже приобрели сине-черный оттенок и стали более ползучими на вид. В ответ ему где-то заверещал пересмещник, выплевывая что-то не очень приличное в ночной воздух.
|