первое впечатление: очень небрежно - причём вообще по всем аспектам рассказа, - и до последней точки это ощущение только нарастает. И это, надо сказать, обидно, потому что я вижу интересный мир, любопытные мотивации персонажей, идею, попытку показать историю изнутри персонажа, пропустить через него - но всё это недовыделанно, недожато, сбито ошибками и несуразностями. Я редко комментирую по ходу рассказа, но здесь придётся, чтобы пояснить ощущения от чтения.
Сразу, со старта - язык. Я вижу, что здесь пытались сделать образно и красиво, но про "лапу" Астер уже сказал, а я добавлю ещё немного.
Цитата
Галиар падал в Колодец. Падал бесконечно долго. Казалось, что и не падал вовсе, парил на месте. Но до отца, зовущего откуда-то сверху, дотянуться не мог. Голос отца становился глуше, тише. И исчезал насовсем. Вот тогда-то и обрушивалось на Галиара неподъёмное и необъятное горе. Он просыпался и чувствовал мокрую соль на губах.
"Обрушивалось", "просыпался" означает, что речь о том, что происходит с героем постоянно - или хотя бы регулярно. Но до того и после речь о конкретном сне здесь и сейчас. Значит, нужно или писать переход в виде "так бывало всегда", или использовать простое прошедшее: "...и исчез совсем. Вот тогда-то и обрушилось... тогда-то он и проснулся, чувствуя мокрую соль...". Или и то, и другое.
Небрежный выбор слов, время, рассказ об эмоциях вместо показывания. Ну вот зачем говорить "обрушивалось на Галиара неподъёмное и необъятное горе", когда слёзы на таком моменте уже его обозначают? Для сказочности стиля - так ведь рассказ, несмотря на маркеры, не сказка, и стиль сбивается в любом случае. Не уверен, кстати, что сказочность здесь в принципе уместна, сейчас она скорее режет глаз. То есть, сказочность видна, а зачем - непонятно)
Пока не забыл, отмечу, что такой акцент на матери кажется лишним. То есть она добавляет герою желания сбежать, но это ослабляет внутренний конфликт, а не усиливает. А потом мать играет только на ошибке логики и непонятной механики вне кадра, ретроспективой. Но это структурное, а вот дальше снова язык:
Цитата
Подбегая к тёмному дому, Галиар увидел, что помимо этого насмешливого красавчика Вардаса и Урции (Галиар, хотя и тяжело дышал, и путались мысли после беготни, ахнул тихо и привычно белой кожи Урции и общей её какой-то невесомости), стоял с ними кто-то высокий и толстый.
автор, ну оно же почти нечитабельно. Вы вслух это предложение проговорите - неудобно, темп и смысл сбиваются.
Здесь не просто пропущен предлог, само уточнение выглядит инородно, потому что не уточняет, а сбивает с мысли. Фраза ведь короткая - ВНЕЗАПНО кто-то стоит рядом с Вардасом и Урцией. Это неожиданно, тревожно, хочет краткости, а вставка про Урцию всё сбивает. Просто потому, что непоследовательно. Акцент на третьем человеке, а фокус на Урции и её красоте. И тяжелое дыхание и путающиеся мысли именно в этот момент ничего не дают, потому что даже не влияют на то, что герой замечает - для него всё как обычно.
И там близкий повтор дом-дому.
Кроме того, "насмешливый красавчик" стоит добавить к ПЕРВОМУ упоминанию Вардаса, тогда не пришлось бы грузить эту фразу и её можно было бы посвятить Урции. То есть, навскидку, простите уж за вольность:
Вардас, этот насмешливый красавчик и так морщится постоянно в его присутствии...
...Когда Галиар добежал до места сбора, дыхание со свистом вырывалось из груди, мысли путались - но это было неважно. Пытаясь успокоить бешеный стук сердца, он привычно и тихо вздохнул, любуясь сияющей в полумраке белой кожи Урции, общей её какой-то лёгкости, невесомости. И потому не сразу заметил, что рядом с ней кроме хмурого Варгаса стоит ещё кто-то третий - высокий, толстый. Огромный.
Кривовато, но смысл передаёт: описание должно быть последовательно. От одного к другому и третьему, а не вперемешку, кашей. Иначе нет плавного перехода эмоций, вместо него - просто грубая врезка.
Дальше та же беда, с последовательностью описаний:
Цитата
- Нет тут полной тишины. И эха нет, - ответил Галиар, доставая из своего мешка еду.
читатель не должен вот так узнавать, что там нет тишины и эха. Более того, ответ Урции выглядит жалко - герой что, сам не слышит воду? Не знает, что мох гасит звук? Эта вставка сбивает атмосферу внезапностью - до неё мы как-то вовсе не думали, тихо там или нет, есть мох или нет. Почему? Потому что окружения вовсе не было, за исключением вставки про то, что "тут не как светло у колодца" - кстати, там бы тоже порядок поменять. Сначала рассказать, как оно в деревне, а потом уже подчеркнуть, что тут темно и дальше развить описание изнутри героя.
Цитата
- Ребятки, пора бы нам подыскивать место для ночлега, - проворковала Урция.
У Галиара от её нежного, чуть низковатого голоса потеплело внутри. И мало его волновало, что не только к нему она обратилась так по-сестрински.
(вздыхает) выбор слов - ВАЖЕН. Я это готов трижды подчеркнуть, потому что вот тут - ничего сестринского. Урция говорит под куртизанку, и в целом акцент и реакция героя даже логичны, да и её воспитание тоже - но это говорит не сестра, точно) И это сбивает тоже.
Или вот:
Цитата
Добром на желчь Вардаса и брезгливость Лахиора отвечал.
на какую брезгливость? В кадре её нет, сюжетом она не обоснована. И зачем вот эта чисто сказочная фразировка там, где уже понятно, что оно - взрослый постапок?
Повторы, опять же, изобилие местоимений...
В общем, стилистически беды простые и решаемые - последовательность, логичность и тщательный выбор слов с отжимом воды. И плавность.
А, и ПОВ, потому что сначала я думал, что оно за героя, потом оказалось, что за всех, а кое-где вообще всевидящая камера, когда реагирующий герой видит себя со стороны. Ну вот:
Цитата
Галиар, когда Урция заговаривала с ним - а делала она это редко - терял волю и разум, открывался его рот, а взгляд маслила непонятная мечтательность.
и кстати снова про выбор слов. Маслила - это не непонятная мечтательность, а конкретная.
Сцена связывания и подготовки к ритуалу в принципе местами кашей смотрится.
Короче, рваный стиль, неуверенный, сбивает на каждом третьем абзаце. Что написать у автора есть, а вот скилла точно выразить желаемое - пока нет, отсюда и несуразности. Решается в общем наличием одной беты.
Дальше перейду к логике и мотивациям, и здесь... тоже не всё гладко. Ну вот первое сюжетное. Я понимаю всё про тайны, сговоры, ненадёжных свидетелей, но! Вардаса сбивает вопрос: "зачем тут здоровяк?" Я понимаю, почему так сделано, но ведь у Лахиора есть совершенно чёткая причина здесь быть - он видящий. Предлагается поверить, что Вардас об этом не знал, когда сговаривался? Урция не спросила до того? Не верю. А герой - почему-то верит и не видит ничего странного. Слепота должна быть обоснована всё же.
Мотивация героя при этом понятна, мотивация девочки... мотивация - понятна. Поведение - нет. Если она такого высокого мнения о Галиаре, почему проявила это единственный раз и там, где слабее всего? У неё бесполезный дар, деревни с правилами вокруг нет. Снова, мне предлагается поверить, что это единственный раз, когда она стала собой, хотя наверняка же обсуждали до того, и рассказывал он уже всё, и ржали над ним. Я вижу бунтарку в кадре, но не вижу, чтобы она была таковой за час до. И да, последовательность распространяется даже на то, что читатель придумал сам)
Ну, у остальных цель конкретна и ясна тоже, они-то последовательны, вопросов нет.
Хотя замечу, что раскрывать характеры стоит плавнее.
Зато они есть - о, сколько их! - к механике мира. Я с трудом проглотил, что умение читать и писать - дар, а не учёба, хотя до сих пор не понимаю, почему буквам нельзя научить. Но вот дар героя и сюжетен, и структурен. Про него знает Лахиор - и, видимо, не только он, но появляется дар только в середине текста, чтобы сыграть в конце. Поздно. Крючок, намёк на настолько важную вещь стоит давать куда раньше. И тем более не стоит проваливать тщательно скрываемую тайну так глупо. И ещё не стоит вписывать куда более глупое объяснение про мать, которая в ледяном мире не обращает внимание на источник тепла, потому что он... единственный и о нём все говорят, ага? Не верю.
Механику дара в обмен на жертву проглотить тоже непросто. Во-первых, если я ничего не пропустил, до того в тексте не говорилось о том, что колодцу в принципе чота давали или что он разумный или ещё хоть что. Он выглядит просто как скважина до мантии, вероятно, с реакторами и радиацией. "Мир награждает даром" можно понимать сильно по-разному же. А раз нет крючка, кульминация выглядит внезапно - а для героя она и в принципе внезапна. Ну то есть ни читатель не понимает механику дара, ни герой.
Но это ладно, такие вот знающие и хитрые типы вылезают в холод, хотя я чую, тайну эту он мог бы продать задорого. К слову, разборки семей тоже заранее не показали... эх. Получается, подготовки к последней трети в тексте маловато.
И вот методы решения проблемы... ну автор, ну рояль же, двойной. Отец, значит, не смог, а сын превозмог - дважды. Просто так, ничего для этого не сделав за весь сюжет. Да ещё и знания от колодца левые, но это так, мелочь. А вот что не мелочь - дар этот и превозмогание. Тепло. Сиречь, излучение. Излучение, замечу, в целом штука крутая, и тепло действительно поднимает наверх, но как герою удалось оттолкнуться своим теплом? Он же, простите, не ракета, его излучение равнонаправлено вроде как, контролирует он лишь мощность. И вот не понимаю я, как герой поднимался, излучая тепло. Масса при этом ведь никуда не девается, если мы принимаем, что он нарушает закон сохранения энергии? Ну, наверху он снова обычный так что не меняется. Кидаем в тёплый колодец горячий уголь... не поднимется он.
Но даже если поднимется, чёрт с ним, чудесные спасения - это очень, очень слабо даже один раз.
И финал, как уже сказал Астер, частично искупает, просто оооочень частично) По минимальной планке)
В целом, рассказ было интересно препарировать, но всё же сейчас он сырой. Страдают и язык, и связность, и одного финала маловато, чтобы вытащить.