Заглянул к вам, автор. Из списка малокомментников.
Написано живо. Но надо поработать над грамотностью. Оформление прямой речи. Орфография, пунктуация. Можете проверять тексты хотя бы по
https://text.ru/spelling. Вот загрузите туда этот текст. Приведите его в божеский вид. Чтобы не было такого:
Цитата
-Ольга Николаевна, Акимыч заговорил, опять краснее, картавля-мямля, останавливаться, где будем в гостинице, али у ваших кумов?
— Ольга Николаевна, — Акимыч заговорил, опять краснея, картавя и мямля, — останавливаться где будем? В гостинице али у ваших кумов?
Насколько понял тут жанр попаданцы. В прошлое России. Скажем так не очень оригинально, но это не самая большая беда. Так-то и в этом жанре реально создать что-то интересное. Он хорош тем, что можно работать на контрасте. Утопию-антиутопию, к примеру, хорошо обыграть. Но вы выбрали самый простой и заезженный путь Мэри Сью с историей успеха в другом мире. Этим часто балуются эскаписты разного рода или начинающие писатели, у которых не хватает фантазии придумать свой мир, или то и другое вместе.
Ок. Но у вас и это сделано небрежно. Ведь, если хочешь написать что-то стоящее про путешествие героини в прошлое, надо хорошо изучить матчасть. Раз уж читателя в прошлое зовете, то уж позаботьтесь о нормальных декорациях.
Цитата
Целыми днями приглядывалась она к хозяйской части, сколько убрали зерна, накосили сена, где торги будут, почем собираются продать и как свести туда зерно. Все записывала, да узнавала. Егор Александрович уж и интерес потерял к соседки, « Где это видано, чтобы женщина в мужские интересы лезла?».
Вот тут я окончательно потерял нить достоверности. Т.к. исторически женщины на Руси хозяйствовали и да ещё как) Женщина могла быть "вотчинницей" — владеть поместьем и крестьянами, управлять ими, приобретать и отчуждать на законном основании. Русская женщина здесь обогнала в правах западную женщину того времени.
Тип русской барыни — хозяйки, барыни, помещицы — довольно хорошо и ярко описан как в истории, так и в литературе.
... езжала по работам,
Солила назиму грибы,
Вела расходы, брила лбы,
Ходила в баню по субботам,
Служанок била осердясь —
Все это мужа не спросясь.
А вы тут пытаетесь Скарлетт зеркалить из "Унесенные ветром")
Кстати у Скарлетт всё далеко не так просто получалось, как тут у вашей героини в рассказе, правда? Поэтому за приключениями Скарлетт следить было интересно. А вот за Ольгой Сью в вашем рассказе - нет. Всё легко, просто, гладко. Не успела толком в курс дела войти, а уже всё колосится, мельница строится и т.д. Одна беда денег на новые платья и туфли нет. Ну и тут служанка свои сбережения отдала. Вспоминаем опять-таки Скарлетт она там шторы с окна стащила, скандал с няней выдержала. Затем Скарлетт с няней кроили и шили. В поте лица)
Ну и финал тоже не блещет оригинальностью. Называется "а поутру она проснулась". Как я понял, она попала в аварию, но нет худа без добра рядом стоит новая любовь доктор. Похожий на Степана из её сна.
Автор, желаю вам на следующий Пролет написать рассказ намного лучше этого. Трудитесь. Читайте хорошие книги. Дорогу осилит идущий.
Удачи в творчестве.