Начал читать с большим трудом. Эпилог, выделенный глаголами несовершенного вида, наверное, должен что-то означать в плане создания атмосферы. Я, честно скажу, не уловил. Как не смог уловить атмосферу и на протяжении всего рассказа, и в эпилоге.
Читалось, в общем-то, не тяжело. Пока автор не ошарашил вывертом:
Цитата
Очень хотелось прилечь, но надо было ждать Финиста, потому что без ожидания этого он мог заблудиться, потеряться на границе…
Почему "было", если написано о том, что будет? Прошлое в будущем?
А дальше "былки" пошли косяком. Нужные, ненужные - насованные местами по две в предложение. Зачем?
Потом, правда, опять стало лучше, если не считать некоторых совершенно ненужных словечек. Скорее всего, незамеченных при вычитке. Например, два недалеких друг от друга "вдруг". Или странные повторы, типа: "эбеново
кожую ручищу с распирающим
кожу бицепсом".
Цитата
Мария осторожно выглянула из-за края борта.
Наверное, написано так, потому что невозможно выглянуть из-за середины борта. А так же и из-за основания того борта. Зато, невзирая на повтор, можно взяться "за край борта", из-за которого только что выглядывала. "Край", как минимум в первом случае - лишний!
Цитата
И ткнула стопку посуды.
Чем ткнула? Почему ткнула? Что с посудой стало? Зачем это тут написано?
Цитата
Тетка, мало похожая на людей,
Скорее - "на человека". Потому что количества разные.
Цитата
теперь, когда стал виден животик, стрелять было еще труднее, чем вначале
И опять - прошлое в настоящем. Почему стрелять "было"? Может быть, "стало"?
"осунулся на колени" - это как?
Рассказ не заинтересовал с самого начала. Хорошо, что написано не кошмарным языком, а то дочитать не смог бы. Ну, не люблю я, когда реальность перемешана со снами, нереальными видениями... и разобраться, где кончается одно, и начинается другое, можно только напрягаясь. Откуда что взялось, не разобрался даже к финалу.
Наверное, есть читатели, кого увлекут приключения с невнятно прописанными миром, ретроспективой, героями. А я слишком рационален, чтобы понять такое.