Новости | Форумы | Путеводитель | FAQ (RPG) | Библиотека | «Пролёт Фантазии» | «Штрихи Пролёта» | Дайсы |
Список форумов · Все сообщения пользователя | Здравствуй, Гость (Вход · Регистрация) |
Estellia | Отправлено: 4.11.2008, 21:25 |
Ответов: 12 Просмотров: 2577 |
Тээк-с... Много всего, если Вам это польстит, могу сказать, что Вы достаточно продуктивный автор. Мда. Не очень понятно, нужна Вам конструктивная критика или восторженные отзывы... Ну, я начну, а Вы, если не устроит, просто меня остановите - критику, мол, не приемлю, жажду, мол, поклонения. Всякое бывает. Так вот. Стихотворение выбиралось по принципу - покороче, жаждете услышать отзыв на что-то конкретное - всегда пожалуйста, обращайтесь. Стеною света раздели Меня, себя и вдохновенье, Завесой ливня отдели Меня, себя и искушенье, 1. Автор, глагольная рифма - дурной тон. Очень. Почти как "кровь-любовь", если Вам понятно сравнение. И все бы было не так уж паршиво, если бы данная глагольная рифма не была еще и одного корня - "делить", что, мало того, что тавтология, так еще и просто отвратительно выглядящая тавтология. Согласитесь, жить-прожить-отжить - это прекрасно, но не стихи. Вроде бы, понятно объяснила. 2. Далее - рифма одной части речи - опять же дурной тон. Да и смотрится криво. К тому же, при чем тут искушенье к вдохновенью? Вдохновение от любви? Искушение сделать что? Стихи написать? Не очень понятно. 3. Ну, достаточно трудно, с точки зрения практики, разделить ОДНОЙ стеной или завесой ТРИ чего-бы-то-ни-было. ДВУМЯ - еще куда ни шло, но одной? И монолитом нелюбви Ты разграничь меня и счастье, И ярким шлейфом чистоты Разбей оковы плотской власти, 4. Так, уже лучше. По крайней мере, мы разграничиваем одним монолитом два предмета/существа, а не три. Но тут же мы натыкаемся на довольно трудную вещь - собственно, разграничить нечто монолитом. "Разграничить" суть "провести границу". Сделать это монолитом?.. Хм. Легкое извращение, скажем так. Если это, конечно, не меловой монолит. 5. Дальше... Автор, Вам не кажется, что "нелюбви-чистоты" - весьма сомнительная рифма? На любителя, конечно, но там нет ни одного повторяющегося звука. Не считать же таким, в самом деле, звук "и" в последнем слоге первого слова и первом второго? 6. Я с трудом представляю себе шлейф чистоты, если честно, но, ладно, оставим это на усмотрение автора. Но вот ЯРКИЙ шлейф чистоты - что-то вообще на грани фантастики. Чистота - она светлая, белая, там, я не знаю, снежная. С чем-то таким ассоциации. Но - яркая? Да еще и со шлейфом? Да еще и не простым, а волшебным - ибо разве сможет шлейфус обыкновенниус разбить хоть какие-нибудь оковы? Тем более - столь прочные, сколь налагает на нас плоть. Ну, еще смущает словосочетание "плотская власть". "Власть плоти" - это я еще понимаю. Но "плотская"? Духовная, светская и плотская?.. Хм. Пусть будет тьма в сиянье дня, Пусть будет свет в величье тени, Да будет вечной лишь одна Любовь в рассветном облаченье... 7. Падежи, блистательный, падежи!!! Великая вещь. Кто? что? - сиянье, кого? чего? - сиянья, кому? чему? - сиянью, кого? что? - сиянье, кем? чем? - сияньем, о (в) ком? о (в) чем? - о (в) сияньи. Облаченье - аналогично. Окончания те же. 8. Так. Ну, рифмы, рифмы и, еще раз, рифмы. "Дня-одна" - косенько, кривенько и неизящно. Вывод: работать и, снова, - работать. Много. Пишите, стирайте и опять пишите. Недаром Марина Цветаева говорила, что быть поэтом - это непрерывный труд. Сие истина есьмь. Плохонькие стихи, короче. |
Форум: Храм Искусств · Просмотр сообщения: #202556 |
Estellia | Отправлено: 20.10.2008, 12:34 |
Ответов: 28 Просмотров: 4697 |
Доброго времени суток. Приветствую автора в нашем скромном обсуждении. Подражание понятно, все мы у кого-то учились, но стиль передан прекрасно и, к тому же, оригинально интерпретирован. От Желязны скорее общая мистико-готическая атмосфера. Далее, касаемо мертвого языка, - замечание, безусловно, субъективное, надолго останавливаться не буду, просто уточню, что, как по мне, язык - один из элементов неповторимой атмосферы, достаточно живой и дышащей самой по себе. Хотя, опять же, подчеркну, что тут объективной оценки быть не может. Касаемо других произведений. Пусть меня отпинают за оффтоп, все равно скажу - что такое ifolder, я не знаю, но, если Вас не затруднить переслать на мой мэйл все, чего не жалко отдать на прочтение, то вот он: stasi_sc@rambler.ru Вроде бы все. :) |
Форум: «Пролет Фантазии 2008» · Просмотр сообщения: #196208 |
Estellia | Отправлено: 12.10.2008, 21:58 |
Ответов: 20 Просмотров: 3957 |
Все любопытственнее и любопытственнее (с). Меня всегда умиляли попытки авторов оправдать собственную лень/безграмотность/бесталанность/свой вариант тупостью читателя, злобностью критика, редким стилем, "ничего вы не понимаете, главное - душа", "я вообще для себя писал", этсэтэра. Начнем с начала, как водится в правилах отечественной логики. Пресловутый гекзОметр, коим воспользовался автор, дабы посрамить акул пера и клавиатуры (то есть - меня и прочих критиков). Выношу благодарность Светлому за прекрасное цитирование. Поражаюсь автору в очередной раз. Цитата(Wood Rrotarr) Сложно увы не представлять себе, какой был там расклад, слогов, вы согласитесь? Нет? , а зря, всё это просто для любого, кто страха глупого лишен, дабы забыть зачем ему сей разговор, вочию то нужен )) Милейший, что Вы этим хотели выразить? Просветите сирых и убогих. Так вот, гекзаметр (хватит уже издеваться над словом). Учитывая, что пишем мы не на греческом и даже не на латыни, ТОТ САМЫЙ греческий гекзаметр несколько ни при чем. Светлой памяти тов.Тредиаковский предложил весьма интересный его русский вариант, позже усовершенствованный тов.Радищевым. Также приложили перо к нему товарищи Гнедич (перведший ту самую "Иллиаду", которая не поэзия (???)), Дельвиг и Жуковский ("Одиссея", в его переводе, - тоже не поэзия?). Признанные авторитеты, не правда ли? И все они писали по-русски, как и автор, и теперь их не ругают на форумах, а учат в школах и прочих тому подобных университетах. К чему бы это? Так вот, цитируя тов. В.Е. Холшевникова и его "Основы стиховедения. Русское стихосложение" (который тоже почему-то считает гекзаметр стихотворным размером и не ссылается при этом на Тургенева, который, кажется, не переводил греков): "Основа этого размера - шестистопный русский дактиль, но с некоторыми нарушениями... [эти нарушения] называются стяжениями, промежуток между двумя ударными слогами как бы стягивается, сокращаясь с двух безударных слогов до одного. Стяжения в русском гекзаметре, как и спондей в античном, появляются не во всех стихах и наблюдаются в разных стопах стихов, кроме пятой, без определенной закономерности." Где, простите, у Вас в рассказе шестистопный дактиль? И при чем тут, в конце-концов, несчастная пунктуация? Дальше. Про трудную жизнь автора. Я так понимаю, что персонаж есьмь олицетворение? Ну, это, конечно, дурной тон, но, впрочем, переходить на личности и выяснять, кого чем по голове в детстве ударило и что он после этого придумал/увидел/написал - тоже не очень этикетно. Как бы там ни было, автор!!! Если Вы не уважаете нас, уважайте хотя бы себя! Согласитесь, в жизни каждый день кто-то получает сотрясение мозга. От того, что описанные Вами глюки реалистичны, они не становятся менее банальными, как поворот сюжета в рассказе. Упомянутый "больной мозг" - абсолютно не аргумент в ЛИТЕРАТУРНОЙ (я не боюсь это подчеркнуть) дискуссии. Вы не просто что-то написали и уложили в стол. Вы претендуете на приз в литературном конкурсе, а это требует очень серьезной работы над текстом, которая проведена не была. Далее. Я уверена, что выражение "злой, но, одновременно, такой добрый" будет иметь фурор, как крайняя степень идиотизма, что, вестимо, не имелось ввиду. "Темный", в данной ситуации, использовалось в смысле обозначения расы. Темный эльф (дроу), коий является главным героем Вашего произведения, и при этом такой добрый (по сравнению с принятыми в обществе темных эльфов нормами). Вам понятно? Если что, не стесняйтесь, спрашивайте. Я сказал. |
Форум: «Пролет Фантазии 2008» · Просмотр сообщения: #194218 |
Estellia | Отправлено: 6.10.2008, 19:19 |
Ответов: 20 Просмотров: 3957 |
Доброго времени суток. Несколько удивленная популярностью данного творения, решила отписать свое скромное мнение. Рассказ, безусловно, поражает. Прежде всего - потрясающей авторской безграмотностью. Запятые стоят именно там, где их быть не должно и не стоят именно там, где они быть обязаны. Остается смутная надежда, что автор первый раз в жизни видит компьютер, не знает потрясающей программы "Ворд", с ее воистину магическими возможностями. И вообще - он иностранец (хотя они-то, преимущественно, разговаривают и пишут правильно). Это хоть немного извинит его в моих глазах. Так, слегка. Далее. Поворот сюжета страдает оригинальностью, мучительно агонизируя и подергивая конечностями. Страдания эти выражаются во встрече с неким мистическим существом (что нисколько не уменьшает потертости забитого и униженного фэнтэзи-жанра). Детски наивное превращение обыкновенного человека в волшебное создание из своих мечт/мечтов/мечтьев было бы умилительным, если бы его придумал/придумала малыш/малышка лет в 5-6. Насколько я поняла, автор несколько вышел из данного возраста, посему идея пресловутого превращения, кроме ужаса, ничего не вызывает. Представьте себе чувства нормального литературного критика (да и любого читателя, активно использующего думающее устройство) при прочтении сего, приумноженного не просто отвратительным стилем - полным отсутствием оного. Сюда добавьте тонн двести просторечий, легкую смену лиц и чудные вставки устаревших слов. Плюс прелестная мечта девочек-эльфеночков от шестнадцати и младше: весь такой темный, но в то же время добрый (как же, за друга заступился!), в общем, - удивительно романтичный герой тех самых мечт/мечтов/мечтьев. Все на месте. Осталось только добавить с килограмм абсолютно бредовых умозаключений, выведенных из ничего и в ничего же и канувших (чем автор не преминул заняться), чтобы с чистой совестью выбросить сие в окно, предварительно измельчив - не приведи Благие, кто-нибудь подберет и прочтет! Я сказал. |
Форум: «Пролет Фантазии 2008» · Просмотр сообщения: #192546 |
Estellia | Отправлено: 6.10.2008, 18:44 |
Ответов: 28 Просмотров: 4697 |
Всем доброго времени суток. Для начала про хорошее. Рассказ восхитителен своей мистической атмосферой, чему немало способствует утонченный литературный стиль автора, за который - отдельное спасибо. На фоне всего выложенного на конкурс, выгодно смотрится как краткость автора, так и смысловая нагрузка. Отмечу прекрасные авторские описания, без пресловутого "расползания мыслею по древу". Автор избегает всех ловко расставленных ширпотребной литературой капканов на пути новичка - грамотная речь, четкие акценты, аккуратные границы, мягкие переходы. Что не может не радовать. Отдельно скажу про персонажей. Прекрасный контраст - боль, ужас и нежность Морриса, безжалостность и беззащитность Вивиан. Последняя фраза, про "девушку, которую он не любил" обеспечила автору прочное место в моем сердце :) Теперь про мир. Несмотря на лаконичность и некоторую изящную "недосказанность" рассказа, легко просматривается логичная и понятная система - как бы там ни было, но к концу ясно и кто такие некроники, и кто такой Моррис, да и вообще - мир проработан замечательно. Теперь про плохое. Очень хочется к чему-нибудь придраться, а то на меня не похоже - столько хвалить, но отругать автора практически не за что. Больно резануло взгляд слово "шляется", употребленное не только не к месту и не ко времени, но и вообще абсолютно напрасно. Ну, безусловно, достаточно предсказуемы повороты сюжета, хотя и тут минус удачно превращен в плюс: умело обыгранная банальность становится классикой :) Спасибо организаторам конкурса. Очень хотелось бы почитать другие произведения этого же автора, буде такие есть. Все ;) |
Форум: «Пролет Фантазии 2008» · Просмотр сообщения: #192530 |