Mon verre n’est pas grand, mais je bois dans mon verre.
Архимаг Сообщений: 755 профиль
Репутация: 241
|
Самое главное, что автор «добыл» сущности. Дальше уже проще: их устремления ведут сюжет (мотивация), дают конфликт (столкновение мотиваций) и так далее, далее.
Ошибки есть, да. Но вот это уж точно не они:
«Ну неправильно же! Ну не туда же! Рассуждения Колдуна о наследнике – в лес, когда он заметил девочку на дереве. Вот тогда его и осенило. До этого места нужно только действие, только оно…» (Иосиф)
Только действие, уважаемый Иосиф, только оно – это Колдун ПРОСТО несётся в тот лес, как ужаленный? Да ведь вся фишка в том, что укол магии был «информативным», что товарищ Колдун понял, кто появился (не враг и, скорее всего, ребёнок), и это зажгло в нём надежду. Надежда включила рассуждения. Рассуждения, в свою очередь, укрепили надежду. Зажгли, блин, ярче. Вот так эта «гирлянда» работает, вот за чем интересно наблюдать. А не за тем, как кто-то рванул в лес...
Текст вообще очень психологичный, причём психология практическая, действенная. Не размазанная мыслию по древу, а выраженная – сценками, диалогами, деталями, интонациями, самим способом изложения, нарративно, так сказать. Чтобы не быть голословной, про «нарративно» (как вообще можно выразить психологию самим способом повествования):
«...Так что же делать? Просто сбежать? Она повернулась к холодному вычищенному камину. Дров накидать недолго, вот лежат, растопить, и все... Огонь может всё. Всё? Да, всё...»
Вот это повторяющееся, но все три раза другое «всё» – психология принятия решения (так – а так ли? – да, так).
Плюс неожиданные повороты (внутренние прежде всего, не «кто-то куда-то скачет», а «так вот что это значит»).
Плюс удивительный финал (кстати, не думаю, что она тролльнула, просто чутку поучила ))).
Плюс написано так, что хочется цитировать («рябь фиолетовых теней на веселой парковой дорожке»;
«было уже темно, и факелы на стенах трепыхались, как полудохлые рыжие птички – темноту не разгоняли»;
«затаилась в холодных, бестолково роскошных комнатах»).
О минусах говорить как-то и желания нет. Да, где-то текст подтормаживает, есть повторы. Но не так это и жутко. К повторам, по-моему, вообще как к припеву можно отнестись – «Сыро-мокро, я продрогла!». Кроме того: уж как тяжело до народа доходит (даром, что писатели, и даром, что речь о самых, казалось бы, простых вещах), так не грех и повторить.
Иосиф же:
«Но колдуна жалко… А Колдуна жалко… Но колдуна жалко» – все поняли. С одного раза. Поняли все. Всем стало понятно. До всех дошло и все поняли…»
Т.е. – неа, не дошло. Жалко (сочувствую-понимаю) здесь не жалко (не убого). Не утомляет, под ногами не мешается. Вообще текст трогательный, – несмотря на то, что довольно жёстко, «прагматично» начинающийся (каждый ищет свою выгоду и на многое готов, да и в мире оказываемся отнюдь не добреньком). И цеплять эту жалость-понимание, на которую в итоге выходим, как неудачное?.. Неа. Не дошло.
Мой топ в любом случае.
П.с. Кстати, вот это «облегчение сшибло её на колени» было первым маячком, заставившим читать дальше. Очень точно движение схвачено: держишься когда надо, силы в кулак и пр., но становится легче – и валишься, сшибающее облегчение, да, такое есть.
|