Странник
Певец Сообщений: 251 профиль
Репутация: 104
|
Я прочитала классическое фэнтези. Как заметили предыдущие читатели, уже одно название ясно даёт понять, что так и будет. Одно из основных ощущений от текста – что он переходный. Переход от ученичества к умению (может, и к мастерству, пока сказать сложновато). Читалось не сказать что плохо, но и не так, что за уши не оторвать. А в конце подумалось, что если всё такое средне-умеренное, можно ведь было хотя бы финалом как-то компенсировать. Неожиданный поворот, удивительное происхождение зверя. Но выбран вариант “так и осталось загадкой”, ни рыбный, ни мясной, как говорится. Жаль, хоть и можно понять, если рассматривать историю как вариацию жеводанской истории, там ведь тоже загадку не разгадали. А вот с тем, что вампирша вообще никак не выстрелила, не соглашусь. Т.е. она не выстрелила, да. Она укусила. По ней неплохо так концовка проходит, мелочь, а приятно. Ну, и ещё она разбавляла собой мужскую компанию персонажей-охотников, чтобы феминистские организации не насупились :). Написано неоднородно, многие обороты и сочетания прямиком из сегодняшнего дня и в сеттинг не укладываются (“масштабное турне”?), и неровно, есть удачное, а есть и явно ошибочное, и довольно спорное. Мог ли герой увидеть вампиршу “сильно загодя” в сгущающемся тумане? Влюблённая парочка отправилась в чащу в трижды неудачно выбранное время: где-то здесь чудовище, в деревне охотники (то есть ситуация совсем плохая, ситуация на пике), только что прошёл многочасовой дождь, и в чаще сейчас прежде всего не красиво, а мокро и грязно. “...Указав на возвышающиеся из-за деревьев развалины” – если возвышающиеся, то не из-за, а над. “Пустырь за кузницей добродушного толстяка Винсента прекрасно подошел для этой роли” – ну какие у пустыря роли? Прекрасно подошёл для этой цели. Или просто – прекрасно для этого подошёл. “...Тяжелый, приторно сладкий дух смерти виднелся над землей” – скорее витал, это же об атмосфере. “...В его глазах мелькнула тень спокойствия” – вряд ли так можно сказать о спокойствии, так о тени беспокойства говорят, о тревоге. “До селе”, “от туда” (доселе, оттуда), “парой” (порой), “с призрением” (с презрением), “при чём” (причём в этом случае, слитно, здесь это союз)... Если говорить о впечатлении от рассказа в целом. Понятно, что традиция, что оригинальным здесь не поживишься, и всё-таки. Всё-таки мне кажется, когда выбирается такой вариант, надо бы его хоть немножко как-то освоить, обжить. В смысле, что сделать хоть в чём-то своим. И второй момент. Не ясно, на какую волну хотели поставить мой сёрф – это и не ужас (для ужаса нагнетания не хватило, атмосферы), и не в разгадывательно-розыскную сторону (ничего же не разгадали, да и не было ни разгадывательного азарта, ни розыскной интриги, просто их и не включали), и не история со смертями, из коей можно сделать какие-то выводы (в песне, из которой взят эпиграф, тема возмездия звучит, гнева божьего, а тут-то ничего похожего). А ещё можно было дать целую галерею интересных лиц, характеров. Отдельно задачи такой не ставилось (ну, скорее всего), но ведь это никогда не возбраняется, всегда приветствуется. И такая галерея подбросила бы текст на этаж выше, никаким, средним он бы не был точно. А то, что с персонажами вы, автор, работать умеете, вполне очевидно. Очевиднее всего мне это было на уроке фехтования (правильно объединили диалог с тренировкой, а практику для персонажа — с элементами объяснения для читателя, хотя таковых элементов всё же маловато, можно бы и побольше). ЗЫ. С описаниями природы вот ещё неплохо получилось. И волчицу жалко (значит, получилось тоже).
|