Хищная птица
Творец Сообщений: 7271 профиль
Репутация: 1040
|
Я прочитал рассказ. Что ж, нечасто у нас на конкурсе фэнтези встретишь лагерную прозу) Я поймал себя на том, что мне не очень интересна, не очень понятна и даже очень не нравится арка с феей. История Веры, её семьи, её лагерной жизни и в конце концов примирения с местной, гм, королевой лагеря – слишком интересна сама по себе, чтобы вплетать в неё фэнтези. Тем более такую, будем честны, банальную историю, где фея/джинн/демон/… сначала выполняет желание, а потом берёт плату и человек страдает. Мне кажется, что будь этот рассказ более биографичен и выстроен по канонам современной прозы, он стал бы гораздо лучше.
Начну, пожалуй, с матчасти. Я её не знаю) Мне местами некоторые вещи казались странными. Выше Алеся Ясногорцева написала, что этот рассказ очерняет советскую власть. А по-моему, тут лагерь для политзаключённых представлен как курорт! И выходные можно получить через постель, и в медицинском бараке, которым все пугают, помогли нужными таблетками (да такими чудо-таблетками, что вот героиня только что харкала кровью, а сейчас уже как огурчик, не кашляя, не запинаясь, рассказывает всю свою биографию), и работать можно только восемь часов, ибо электричество экономят, и на лесоповал зимой не посылают, и если вдруг побежишь куда-то в сторону на глазах у конвоира – тебя не расстреляют, хотя только что тот же самый конвоир тупо безо всякого смысла и цели пробил Зыкиной голову… Короче, я в какие-то вещи верил с большим трудом чисто из-за логики (экономили лампочки на зеках? лампочки?))) – но так как я неуч, то вполне допускаю, что это взято откуда-то из реальных воспоминаний. Вы, автор, просто имейте в виду, что такие дурачки, как я, будут Вам в таких историях верить с раскрытым ртом… и ответственность на Вас огромная.
А вот что точно мимо – так это выбор слов. Сравнение с атомной бомбой в 1944-м, до Хиросимы и Нагасаки, выглядит очень странным, например) Ну, может, разработки уже шли, в газеты что-то попадало, но откуда об этом всём знать интеллигентной пианистке, живущей два года в лагере?) Даже если знала – это скорее воспринимается как маркер холодной войны, а не ВОВ. Тем более неуместно выглядели “хэппи-энд” и “концерт-холл” (последнее с натяжкой, но всё же). Здесь я начинал думать, что если автор даже такие в общем-то простые и очевидные вещи упустил, то мог и в матчасти что-то присочинить.
Теперь по главной моей претензии, которая касается самого повествования, хотя мы и так о нём говорим, но всё же. Очень неровный стиль, ужасно тяжело читать и воспринимать. Иногда бывают красивые, удачные метафоры, мне в целом понравились те главки, что в 1925-м… но почему-то автор решил, что надо навалить больше метафор, сравнений, тропов. Местами текст плывёт только по вязкому пафосу из обид, отчаяния, страданий, всё плохо, все будут страдать, а то и вовсе все умрут, грызи стекло, читатель, нет, тебе мало, грызи ещё, выходных не будет, надежды нет, все умрут, грызи стекло дальше. А потом раз – и вдруг появляются вполне себе позитивно окрашенные “три грации” (шта?). Или чудесные и очень литературные (нет) канцеляризмы типа “После их приёма состояние Веры значительно улучшилось” (“Слово живое и мёртвое” Норы Галь Вам в помощь, автор). Даже диалоги – вроде живые, мне, пожалуй, понравился монолог Зыкиной – а потом Вера рассказывает о себе, и я не слышу живого человека, я слышу заученную статью из “Википедии” или ещё откуда-то: там же целая куча подчёркнуто книжных оборотов, не говорят так люди! Да, героиня интеллигентна, но всё равно перебор. Или хоть поиронизируйте тогда над ней (и над собой) – говорит-то она не с интеллигентками, а с людьми, которые все эти вирши не понимают и могут сказать ей: “короче, Шевченко”. Кстати, о фамилиях – это ж ужасно читать разговор двух людей, когда в нём действуют Вера, Света, Шевченко, Никифорова и ещё до кучи какая-то узница или какая-то женщина, а то и вовсе фигура. Остановитесь на каких-то основных вариантах. Всех этих “женщин” (Вы когда о себе самом думаете, называете себя “мужчина” или “женщина”?))), “наших узниц” (мы ж не в девятнадцатом веке, чтоб писать “и вот мой герой поехал в город N”) и тем более “фигуры” (“Охранник, грубо матерясь, погнал две обескураженные фигуры спать. Те покорно следовали приказу, ни в чём не пререкаясь.” ужасно же читается, как будто не живые люди действуют, а призраки какие-то, бесплотные и пустые контуры!) – всё это убирайте безжалостно. В общем, если сравнить Ваш язык с музыкой – Вы то выдаёте довольно мелодичные куплеты (и на них хочется жамкнуть плюсик!), то давите бессмысленным минором, то вообще летите мимо нот (и уже хочется нажать на кнопочку пониже, но не на ту, что в самом низу, увы).
По итогу не могу составить однозначного общего впечатления. Мне было интересно читать про то, как развивается конфликт Веры и Зыкиной (и понравилось, что у них относительно хороший конец, что оказалось можно просто сесть и поговорить, чего нам всем в реальной жизни не хватает). А всё остальное показалось каким-то нелепым. Не вижу этот рассказ, увы, в полуфинале. В любом случае автору спасибо! И не отчаивайтесь. Все сначала пишут не очень хорошо, главное – не застывать на одном уровне.
|