Архимаг,
уточнений, говорите? Ладно, как я вижу... чисто по началу.
Цитата
Теплый свет сочился через стекло приоткрытых окон. Прохладный ветер невидимой волной пробегал вдоль затемненных крон бурых елей. Посреди такой тихой местности, окруженной лишь лесной чащей расположилось невысокое поместье Лютера Стоуна.
А через щели свет не сочился, только через стекло? Детализация здесь и не нужная, и кривая.
Если ветер пробегал вдоль - это в направлении длины чего-либо. То есть, не трогая сам объект. Соответственно, мы имеем верховой ветер, который не трогает верхушки деревьев, но зачем-то присутствует в сцене.
К тому же, поместье, вероятно, не расположилось, а располагалось. Оно же не возникло там только что?
И почему кроны затемнённые? Их одеялом прикрыли? Глагол тут, кмк, не очень подходит. Тёмные - да, ибо ночь.
Если придираться, то мне и словосочетание "невысокое поместье" не особо нравится, ибо непонятно, какую картинку оно всё должно рисовать.
А вот эти сосны - они часть чащи, или отдельно? Если часть, то получается, что они исключаются из "местности", и тогда поместье располагается посреди ветра и света.
Сама компоновка картинки сбита: у нас свет из окон поместья, потом переход на деревья, потом поместье посреди местности - то есть, посреди того, что упоминалось ранее. Получается, посреди света и ветра в основном, которые к местности не относятся в принципе. Вообще, слово местность тут лишнее, потому что описания местности как такового нет - есть вот только деревья.
Ну и оно непоследовательно: взгляд на окна, потом лес, потом снова к окнам, которые, оказывается, у поместья, то есть, чего-то крупного. Но при этом невысокого... три предложения, а картинки нет.
Цитата
Очертания его дома стали отчетливей, и я снял капюшон. Белые звезды ночного неба смотрели на меня, их призрачный свет плавно приземлился на пепельные волосы, бледный отблеск отразился от красных пятен на перчатках. Кровь волколака все еще засыхала.
Первое предложение составлено так, словно есть связь между очертаниями дома и снятием капюшона, но оно не очевидно.
Свет приземлился на волосы - в принципе криво. Ещё и потоптался там, небось?
Бледный отблеск: то есть, волосы бликуют, да ещё достаточно ярко, так, что это перебивает собственно свет звёзд? Усиливают его?
Отблеск - это и есть отражённый свет, то есть, отражение, которое отразилось от красных пятен - ну, такое...
Цитата
Стоило мне постучаться, как по другую сторону двери стали слышны тяжелые шаги, от которых деревянный пол мог превратиться в щепки.
стали слышны шаги - звучит так, словно они и раньше были, просто герой из не слышал, пока не постучал.
уточнение в принципе странно сформулировано: пол мог превратиться в щепки? Целиком? А почему не превращался, если мог?
Цитата
— Здравствуй, Грэй, — смущенно проговорил высокого роста орк, его поношенные лохмотья повязли в пятнах грязи, жира и дырках. На шее и руках я разглядел следы от ножных порезов. — Господин ждет вас в гостевом зале.
почему он смущается?
что значит "лохомотья повязли в пятнах"?
что такое "ножные порезы" - ножевые? Или там есть персонаж ноги-ножницы?
Хм. Тут мне снова интересно, почему поместье низкое. Одноэтажное, но с залами? Гномское? Но если там высокий орк нормально ходит, то поместье всё же нормальной высоты, просто одноэтажное?
Цитата
Отвечать рабу что-либо не было смысла, я молча прошел мимо него, ориентируясь на звук. Коридор провел меня по красному ковру меж кладовой, кухней, комнатами с богатыми стеллажами и гостиной, где восседал Лютер. Он сперва не обратил на меня внимания, лишь с ехидной улыбкой с задумчивостью посматривал на свое кресло из красного дерева с кожаной обивкой, а затем на свою чашу с вином..
многоточие - это ТРИ точечки. Впрочем, пунктуация - это скучно.
На какой звук герой ориентировался?
Ох. Коридор провёл - почему коридор, герой же на звук шёл? - по ковру МЕЖДУ кладовой, кухней и прочим... то есть, мимо этого всего. В том числе мимо гостиной, получается, куда надо попасть.
Персонаж сидит в кресле, ехидно и задумчиво смотрит на кресло, которое занимает, и на чашу. Хм. Если персонаж представляется вот так странно, то невольно ждёшь пояснения, почему. Но его не будет. То есть, снова непонятно, к чему оно вот так.
Цитата
— Полагаю, позвали, чтобы лично отдать награду? — спросил я, потягиваясь одной рукой к ремню. Я вытащил перед его глазами окровавленную голову волколака, гниющая саблезубая пасть словно пыталась дотянуться до Лютера.
потягиваясь к ремню (какому?) - так не говорят. Потянувшись? А как голова волколака за ремнём поместилась?
Вытащить перед глазами - так тоже не говорят. А почему пасть гниющая? Кровь там ещё высохла, а пасть уже гниёт? А сама голова нет, только пасть? Или имелся в виду кариес? Или запах падали от зубов?
(вздыхает) саблезубый - это обычно про животных. Не отдельно про пасти) Получается, саблезубая пасть волколака, но по факту это - саблезубый волколак. Такой вот странный.
Цитата
— Как я рад тебя видеть, Грэй! — с возгласом начал говорить Лютер, вставая с кресла. Он уже протянул мне руку, его пальцы выглядывали между серебряными и золотыми перстнями с подмигивающими сапфирами и изумрудами. — А ты, как вижу, почти не пострадал. Значит, не зря про тебя ходят слухи?
"с возгласом начал говорить" - так тоже не говорят. Воскликнул.
пальцы выглядывали между перстнями - получается, вот у него пальцы, а между ними и вокруг - но не на них - перстни.
Цитата
— Тебя ведь прозвали “Спящим охотником”! В пабах и не такого наслушаешься, — протянул Лютер, его лицо вблизи казалось потолстевшим и слегка неухоженным, впрочем, с вином в руках возле камина он не рассчитывал встретить кого-то из светского общества, сейчас вокруг него была сплошная чернь, я, орк-сторож, какие-то мелкие тени гоблинов и дварфов, что бегали тут и там между нами, не издавая ни звука. — Это правда, что ты сражаешься с закрытыми глазами? Говорят, когда ты охотился по ночам на бестий, ты научился сражаться в темноте!
в пабах?.. Ирландец?)
логически, тени в число черни не входят, а тут выходит, что тени бегали без самих объектов, не издавая ни звука)
Цитата
— Я не знаю, насколько ты силен, только знаю теперь, что ты мастер своего дела, — сказал Лютер, поглядывая на оторванную голову. На всякий случай его рука отряхнула края камзола, лишь бы кровь на ткань не попала. — К тому же, твой народ… вы, ворфлинги, можете быть способны на чудеса. Помнится, читал я в одной из трудов Бертольда… Ворфлинги редко встречаются сегодня, особенно в наших диких краях. Древний народ, истребили еще очень давно, а вот последним, как ты, только и осталось, что уживаться среди людей и нечисти. Иными словами, твоя голова — настоящая экзотика для богатых людей!
голова оторвана? В смысле, руками? Силён.
про отряхивание тоже криво. На всякий случай, чтобы кровь не попала, надо отстраниться. А отряхивать, когда она уже попала - поздно.
"можете быть способны на чудеса" - это туда же, к полу, который мог того, в щепки.
в одноМ из трудов.
А зачем ворфлингам встречаться там, где много людей, которые их истребляли?
Уживаются обычно с кем-то, а не среди кого-то.
Цитата
— В ваших словах действительно многое сходится, но одиночества не наделило меня сверхспособностями, — с улыбкой сказал я, краем глаза заглянув в зеркало на стене.
сходится с чем?
одиночествО
герой точно не хочет отреагировать на идею продать его голову? А в зеркало смотрит потому, что решил прикинуть, достаточная ли экзотика?
Цитата
Огонь камина заслоняла черная стройная фигура, кожа бледная, с мертвенно серым оттенком. Фигура будто бы принадлежала мертвецу, отдаленно напоминающему человека. Но стоило присмотреться к вытянутой челюсти и желтым зрачкам темных глаз, силуэт становится подобным лесному чудовищу, вдруг взявшим в руки оружие.
ох. Вот это описание под нож просто целиком.
Во-первых, перспектива. Читателю надо вот тут сообразить по отражению, что герой стоит между зеркалом и камином - а зачем?
Потом: чёрная фигура с бледной кожей - ну... кхм.
Почему отдалённо напоминает, когда для того, чтобы уловить разницу, надо присматриваться?
Силуэт становился подобным - тут сначала фигура, похожая на человеческую. Потом силуэт, то есть, обвод фигуры, почему-то становится похож на чудовище, хотя это просто человек с деформацией черепа. Фигура-то всё ещё человеческая. А глаз в силуэте не видно. А мертвец - это тоже ж человек, просто, хм, мёртвый. Ну и повтор, мертвенный-мертвец.
ВзявшЕМУ оружие.
Кроме того, а что, он там с оружием в руках стоит? В лапах, простите.
И голова так и держит? Представьте эту картину.
Цитата
Кулак Лютера тут же грохнул по столу. От его грубого голоса сотрясались стены.
(вздыхает) сотрясались - то есть, он уже говорит. Но он пока молчит и просто стучит.
Цитата
— Достаньте новое вино, сколько вас ждать, идиоты!? — процедил Лютер. Я наконец заметил, на кого купец то и дело поглядывал.
Возле нас копошились низкорослые гоблины, от паники они вдруг забегали по залу, иногда сталкиваясь с дварфами, несущими сыр, тарелки с виноградом, свечи и темную бутылку с вином.
процедил и "стены сотрясались" - это совершенно разный тон.
достать вино - не принести? Понимаю рабов, я бы тоже панически бегал, с такими командами.
почему наконец заметил, когда выше уже было про тени гоблинов и дварфов? И собственно, а как это стадо можно было не заметить в принципе?
сыр несли без тарелок?)
забегали от паники - это избыточно-криво.
Кстати, описания зала, то есть, картинки, так и нет, и вообще он назывался гостиной. Это всё же разные вещи, разные ожидания. По тем элементам, что есть, рисуется скорее кабинет. Камин, кресло, стол, зеркало... голова оторванная.
Цитата
Ни гоблины, ни дварфы не отвечали, только послушно шли в разные комнаты, не поднимая головы. Им мешали цепи, в рваных лохмотьях наверняка было холодно, ужасно подумать, как они могут засыпать на койках в подсобке, куда они толпой поспешили удалиться.
то есть, герой замечал, но не замечал целую толпу мелочи, которая не издавала ни звука, зато гремела цепями?
почему комнаты - это яма?..
стоп. Так они в комнатЫ или в одну подсобку? Которая яма.
ну и в принципе, давать "шли в разные комнаты" и тут же "поспешили удалиться в подсобку" - это очень криво.
В общем... как бы так сказать. Часть вон того выше может показаться придирками, но эффект - он накапливается. Картинка тут сбита по всему тексту, реакции персонажей - странные и/или непоследовательные, слова часто выбраны неправильно (ну вот там дальше снова "одежда, задетая кровью" или "отпивая свою долю вина"). Царапает в итоге непрерывно, чуть не на каждом предложении.
Даже там, где всё вроде бы нормально, текст скорее механический, функциональный.
Что до ведьмака, то не сильно-то иначе персонаж себя ведёт, по большему счёту) Охотится на монстров по заказу, до людей ему дела нет, мечты нет, до социальной несправедливости поначалу - тоже. А что потом оно его резко интересует - так и Геральт, замечу, в итоге развлекался всякими моральностями) Тема равнодушия и вмешательства там в полный рост.