Цитата(Крошка Элли)
По стилистике не помню что у вас было
как ты могла такое забыть?!)
Хм. Первая сцена здесь - лучшая часть рассказа, честно. Рваное восприятие мира больным человеком, повторы-усиления, образность, загадка. На приходе Баку, впрочем, магия трескается, потому что я не уверен, что голова отдельно может что-то обнюхивать, но это ладно, тот абзац всё равно отвечает за крючок и загадку.
К сожалению, первая сцена здесь - единственное хорошее, что есть в рассказе, потому что дальше всё как-то очень грустно, причём сбоями сознания оно уже не объясняется.
Нет, серьёзно. Тут и опечатки (даже в именах), и несогласованности, и беда с пунктуацией, и пропущенные слова, и ненужные уточнения, и странное обращение с переводом/пояснениями, повторы, потеря фокала, неправильное употребление местомений, сбитая атрибуция, просто кривые предложения - всего хватает.
Всё это завёрнуто в функциональный (за исключением редких всплесков образности) язык, в который щедро вброшены японские термины. Термины вроде как должны создавать атмосферу, но не создают, потому что сам язык такой... механический, простите. Причём если большую часть времени он просто функционален, то когда требуется совмещать с пояснением терминов, получаются в принципе очень кривые конструкции вроде:
"– Бака! – торжествующе раздался пронзительный голос девушки. Не успел водяной опомниться, как был схвачен ею. Названный дураком быстро был скручен вооружённой до зубов Онарико? и брошен в мешок."
Просто нагромождение слов. Понятно, что имелось в виду, но выглядит очень криво. Ну и прочие пояснения вида "ангацу, или третий месяц март, "говорил он «спасибо»", "сапоги-таби" и прочие "приступки – гэнкан" - ну, плохой вариант. Когда пояснения добавляются очевидно для читателей - это выбивает из текста. А этому тексту лишние выбивания не нужны, ему вон и проглоченных тапиров, задевающих проходы изнутри живота, хватает. К слову, а почему имена героев частично в японской традиции, а частично видоизменённые?
О, кстати, сцена, из которой взята цитата, интересна ещё тем, что водяному там зачем-то даны фокал и сознание. Это было бы ничего в принципе, игра на этикете сама по себе интересна, но он ведь программа, как мы тут же узнаём. Вы, автор, уверены, что алгоритмы вот так умеют? Да, и чем именно была вооружена до зубов Онарико, что это помогло ей сунуть каппу в мешок?
Впрочем, для начала хочу поговорить вон о тех хокку Басё и Кобаяси. Вообще, вставлять в свой текст такое - очень большой риск, потому что текст вокруг должен соответствовать, а соответствовать Басё, ну... не настолько просто. Здесь ещё замечу, что автор ввёл и собственные хокку, что одновременно плюс, потому что поддерживает баланс, и минус, потому что не вытягивают. Скажем, стихи Басё и Кобаяси кроме прямого несут ещё и символический смысл, контекст, и я сильно не уверен, что они уместны именно там, где вставлены, включая эпиграф. Но ладно. Учительские хокку - лобовые, прямые, но снова ладно, допустим, что он в своём состоянии на большее не способен. А вот диалог в хокку между монахом и Онорико - он в принципе выглядит странновато, потому что я предполагаю, что в нём должен был быть скрыт некий дополнительный смысл, но вроде как нет. Монах вроде бы повторяет то, что и так понятно, причём в первом хокку - дважды, - либо, кажется, просто шутит. Девочка же по виду отвечает наборами случайных образов, или же я чего-то сильно не понимаю. Ладно, будем считать, что не понимаю.
Так вот, суть в том, что да, баланс оно поддерживает, но, но чисто технический, а вот по смыслу и атмосфере - увы, не соответствуют. Попытка, стало быть, зачётная, как и с терминами, но, как и с терминами, реализация задумку не вытягивает.
Ну а теперь перейдём к смыслам, с которыми тут дело обстоит ничуть не лучше, чем с языком. Точнее, так же, как с языком: задумка вроде как неплоха, рабочая, но реализация - жуть, причём как глобально, так и на уровне отдельных сцен.
Скажем, глобально здесь явно задуманы три линии - или две, но вторая теоретически
Первая - это коммуникация и сотрудничество в команде, которые, как показывает первая сцена, не ладятся. Это обещает, что по ходу сюжета дети преодолевают разногласия, учатся учитывать чужие слабости и достоинства и так далее. То, что это не сработает, можно сказать сразу - слишком много этих детей на такой объём. Но вот то, что линия ограничится этой самой игровой сценой, я не ожидал) По сути в рассказе после внезапного и глупого соперничества (Онорике ругает соратницу, хотя без неё камень поднять не может) только пара мелких намёков на какие-то трения, но это именно что мелкие намёки и реакции. Как только дети понимают, что с учителем что-то не так, они мгновенно кооперируются и дружно работают над достижением цели. Точка - это не линия же, а учитывая, что точка поставлена в начале - ещё и обманка.
Вторая линия - внешняя, про борьбу с онрё за здоровье учителя. Здесь с одной стороны получше, потому что оно хоть как-то, но развивается, и на ней - фокус, а с другой - линия сильно упрощена и в ней в принципе отсутствует глубина. Скажем, на смысловом уровне внешнее и игра связаны, но... связь ограничена простым "переносим игру в реальность", а самой игры после первой сцены больше нет, несмотря на "пока не станем оммёдзи". При этом почему онрё напали именно на учителя - а это ведь мстящие хрени, а не просто злые, - непонятно, никаких скелетов в шкафу у него вроде бы нет. Ну, кроме полной профнепригодности, конечно, но это в современном мире не порок, для игровых онрё, вероятно, тоже. Детям тоже мстить не за что. То есть, тут упущен шанс на внутренний конфликт или развитие всех персонажей, и на такое забивать в малой форме тоже не стоит - конфликты, мотивации и внутреннее развитие придают смысл набору знаков. К теме мотиваций: фактически в сюжете до учителя она есть только у Онорико, которой нужен старшеклассник. У других вообще ничего нет, а когда возникает проблема с онрё, мотивация автоматически сливается в общее "надо помогать". Это с одной стороны вроде как правильно и хорошо, но... а конфликты, разница между детьми, противоречия? Характеры, наконец? Здесь ещё раз замечу, что персонажей попросту слишком много. Очень тяжело раскрыть сразу столько... и здесь получилось только начать. Раздали некие внешние черты - и всё, типа, характеры есть. Но нет, во-первых, этого недостаточно, а во-вторых снова: не точки нужны, а линии. Цепочки.
Глубину могло бы придать вплетение первой линии, но её как-то нет. Да и в любом случае, синергия двух глубоких линий - лучше, чем синергия двух простых.
Тем не менее, эта линия как-то складывается в сюжет, угу.
А вот третье... фактически оно должно сливаться со вторым, но тут оно как-то всё по-отдельности, а не плетёнкой. Игра против реальности. Скажу честно, "Чтобы вы перестали играть!" вместе с тем жутко пафосным (и состоящим из клише, но это из чуть другой оперы) монологом про форель - прозвучало ОЧЕНЬ внезапно. Во-первых потому, что к этому моменту как бы дети уже давненько так не играли. Сначала учились, хотя Онорико во второй сцене считала, что на успеваемость ей плевать, а ещё у кого-то там не было на это денег (а на шлем виртуальной реальности и подписку, видимо, были), а потом - хм, переживали, видимо. То есть, уже не играли, цель достигнута. Во-вторых - негативное влияние игры здесь настолько спорное, что жесть)
Ну то есть, оно не показано, не считая онрё, которые идут скорее по категории "сделаем мир интереснее" вместе с оммёдзи и прочим. Баланс) Более того, я не уверен, что японская мистическая традиция прям считает принципиальное наличие духов в мире чем-то злым или плохим. Онрё - злые духи, да, но мы же говорим комплексно, так? И что же мы видим в сухом остатке? Что дети играют в нечто по мотивам мифологии, изучают японский ЛОР - и привычки, и обращение с духами, обогащаются, так сказать, духовно. Ну и лутят, конечно, но чо уж, чем их ещё заинтересовать.
Учитель, замечу, с этим не справился. Вообще. Учил их, учил - причём литературе, не кот чихнул - и всё мимо. Не интересна им была форель. А вот с онрё-то как оживились! Стало быть, сплошная польза. Старшеклассники опять же интересуются - а это, между прочим, мотивация в реальный мир, а не в игру. В случае Онорико игра была заявлена как средство - другое дело, что и на цель, и на средство рассказ забил сразу после сцены. Другому вот сакура нужна, которая тоже не в виртуальности. Прочие... а прочих просто нет в этом смысле. Что им надо? Почему убегали в игру? Да и убегали ли? Там про зависимость ни слова. Только про бедность, в которой, на секунду, СМОТРЕТЬ, как матери горбатятся и ничего не делать - тоже такое себе. Дорогой любоваться, угу.
И вот учитель - профессионал! - заливает типа бедным подросткам в период полового созревания (к слову, я уже говорил о том, насколько в рассказе нет отношений между героми и самих героев?) о поэтических прелестях жизни философа-буддиста и корит их за то, что они выбрали более простой вариант эскапизма) Как бы... он недостаточно много лет им преподавал?)
(Вздыхает) проблема здесь в том, что не проработан фон. Здесь нет игры, нет ощущения, что она затягивает или вообще важна (даже для Онорико оно так, мимоходом). Нет жизни детей, нет страданий учителя из-за того, что его ученики такие не Басё. То есть, рассказ вроде как ставит выбор - но не показывает ни одной его стороны. Он - о том, как онрё грызут учителя, а не о том, как учитель не умеет учить, не о том, как дети уходят в игру от реальности, не о том, что реальность - это не только пчёлка в цветке и пыль над дорогой. И поэтму весь этот пафос ухает при всей кажущейся правильности. Кажущейся - потому что поэтический реализм не единственный.
В итоге на мой взгляд здесь разваливается всё, начиная с языка и заканчивая идеей. Более-менее цельной выглядит только линия с онрё, но и то...