Ну а теперь, кисятки, вы готовы к тому, что я съем вас с потрохами на ужин?
Собственно, не произошло ничего, чего бы я не спрогнозировал. И сейчас я открою жуткую тайну этого текста. Он написан… Не по японской мифологии, а по КОМПУХТОРНОЙ ИГРУШКЕ, МУ-ХА-ХА-ХА!!!!!1111
Ну что, знатоки матчасти и ревнители аутентичности, как же вы проглядели, что персонаж этой истории бива бокубоку не имеет ничего общего с персонажем японского фольклора? Слона-то вы не заметили, да?
Кто далек, прилагаю пруфы:
Бива из фольклора – лютня, отрастившая себе тело, скитается как монах и играет за подаяния.Бива из игры Nioh – демоническая лютня, поработившая монаха Миминаси-Хоити.Так-то, я вот тоже люблю правила. И когда я прихожу на конкурс фентэзи рассказов, я пишу а) – рассказ, а не кашу из сцен или постмодернисткую пьесу, б) – фентэзи. Поэтому дюже смешно читать претензии в духе: «В вашем фентэзи слишком много выдуманного». Да ладно?! А чо, так нельзя было, да? А я-то думал, это конкурс фентэзи, а не сходка культурологов-японистов.
Я даже доказывать не буду, почему в матчасти я прав – гугл в помощь. Просто это вообще не имеет значения в данном случае. Если я написал, что у меня под стол влезает нагамаки – значит это такой стол, под который влезает нагамаки.
В тексте написано, что стол маленький? Или что он японский (а что, импорта в Японии ваще не было?). Что герой его купил, а не сделал сам таким, каким ЕМУ было надо? И что это вообще НАША Япония, а не из итеративной вселенной? Нет? Ну тьфу тогда на то, что читатель сам себе выдумал и сам же на свои собственные фантазии о тексте наругался. Как хочу, так и пишу, а чо вы мине сделаете!
По части аниме, киношности и это вот все. А что такое, аниме у нас страшный зашквар, да? Не стыдитесь, это не позорно. Чесслово. Я терпеть не могу большую часть сериалов, но у этой части культуры есть чему поучиться. Она насчитывает десятки лет развития, за это время в ней было проработано буквально все. Все сюжетные повороты, вся мотивация героев, а также их подробная типизация по реакциям. Хорошее аниме тщательно выверено с точки зрения воздействия на зрителя, там все на своем месте.
И это вот – ЕДИНСТВЕННАЯ матчасть, которую стоит знать толковому создателю историй. Чтобы писать рассказы, а не мешанину сцен и не кастрированные романы. Не стыдитесь всякого опыта, он не бывает лишним. Всем советую.
Так что: Да, была поставлена цель написать цельную, логически завершенную фентэзи-историю, причем – понятную русскоязычному читателю. Мы тут не в Японии, поэтому совершенно не всралось писать в точном соответствии с их культурой, мировосприятием и традициями искусства, как и выкатывать аутентичные стилизации. Где-то написано, что мы обязаны были это делать? Нет? Ну и все. Зачем вообще там Япония? А потому что можем, а че вы нам сделаете?
Цитата(Витовульфр)
в финале я бы именно этот рассказ видеть не хотел
А ПРИДЕТСЯ, МУ-ХА-ХА-ХА!!!111
Добавлено через 9 мин. 39 с. Цитата(Крошка Элли)
Ты че, японский знаешь?
Пф, а встроенный в браузер переводчик нам Бг на что дал? ))
Посмотрел несколько вариантов переводов и на их основе составил тот, который наиболее понятен по смыслу. В дословном переводе сложно понять, про что речь.