Цитата(Грэг)
пропадет вся живость повествования. я это характер каждого перса
Смотря как, смотря где, смотря каким образом.
Байку про дона Педро вообще рассказывает экзорцист, но "я"-кает сам дон Педро. Если сохранить этот прием, то при переносе ничего не пострадает.
Байку про горы рассказывает барон типа от лица знакомого, причем, в начале - просторечным стилем, а потом диалектик нагнал рассуждений, и такое чувство, что это уже другая история, поэтому и предлагаю разбить. Да и "я" рассказчика там максимально обезличено и пассивно, больше идет речи о других персонажах - мне кажется, если переписать эту байку от 3-го лица, ничего особо не изменится.