Вот я начинаю читать рассказ. Он начинается с объёмных описаний. Что ж, описания тоже могут быть атмосферными и шедевральными, ну или хотя бы толковыми и лаконичными.
Цитата
...одет он был в видавший виды помятый костюм, давно не видевший чистки, его толстые пальцы то мяли такую же, как и костюм, видавшую виды шляпу,
- ну, где-то тут проницательный читатель уже догадывается, что шедевра художественного слова ждать не следует.
Позже я понял, что передо мной ни что иное как римейк Булгаковской беседы на Патриарших прудах. Откуда-то снизу раздался скрежет - то ли это сосед опять взялся сверлить стену, то ли Михаил Афанасьевич неистово завращался в своём гробу под воздействием столь неоднозначной интерпретации его произведения. Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск...
P.S. Поставил минус не за что-то там, не за вторичность или использование реальных личностей, а именно за провал психологической стороны диалогов, за избыточные кривляния персонажей и ненужные бестолковые детали. Даже заново перечитал эту сцену у Булгакова: насколько же там важна, уместна и информативна каждая реплика, насколько там всё значимо и психологически выверено! Эти же два старика - словно кривляются перед нами.
Почему-то вспомнилось расползшееся по ютьюбу "уникальное интервью с В.Пелевиным", где приятный компанейский молодой парень в загадочных чёрных очках постоянно дружелюбно кивает, смеётся и шутит в ответ на вопросы публики в каком-то зальчике, такой прям весь классный-классный, общительный и на всё согласный. Но именно поэтому это точно не Пелевин!
Ровно такая же проблема и у глав. героев в этом рассказе.