Рикардо Сатл Фуэртес Афиладо стоял между маленьким каменным строением и выходом из деревянного форта. Рядом с ним стояло несколько человек. К счастью среди них не было ни одного гусара. А кого-кого, а их тут хватало. Ночью один вахмитр прискакал с тремя лошадьми и 2 мертвецки пьянами гусарами в дальний блокпост или как его называли чаще, форпост. Позже подъехал еще один поручик, месье Адриано Челентано. Правда, последние два были трезвые.
Рикардо пришлось отвести им место в своей палатке так как она была единственная достаточно приличная для благородных господ.
Перед рассветом же в форпост приехал лейтенант Жермен с приказом об отступлении и ликвидации форпоста, что было странно, ведь Авория развивала успех и не было причин отступать. Но приказ был подписан генералом Фон Клейстом, так что делать было нечего.
Спать не хотелось и поэтому Обер-фельдфебель, лейтенант Жермен и лейтенант Сатл всматривались в туман, в сторону врага, и размышляли о том, как и когда выступать в Сент-Готен.
Гормоко сказано "размышлили". Жермен травил какие-то пошлые анекдоты, а Сириль старался не заржать на глазах у руководства. Хотя Сирилю еще и не такое, как помощнику комвзвода, сходило с рук.
- Так вот, - продолжил Жермен.
" - Поручик Тувин отдыхает, yткнyвшись моpдой в салат, а Пьера Безносова (что стpанно, но тpезвого) потянyло блеснyть познаниями в области биологии.
- Это, госопджа Де Ляфе, кpеветки. Семейство pакообpазные, отpяд членистоногие, - говоpит Безносов графине, показывая на кpеветок.
Тyт из таpелки с салатом показывается pожа Тувина.
- Графиню де Ляфе в кpоватке pаком отодpали члены стоногие???... Знаете, Пьер, Вы как нажpётесь, нy такyю х;йню несёте!"
Обер-фельдфебель покраснел от натуги, но через пару мгновений разразился безудержным хохотом.
- О, я вижу вам анекдот понравился, Сириль, - обратился Жермен к фельдфебелю. - А вам, сеньор Фуэртес?
По лицу Рикардо пошли розовые пятна. Он чуть склонил голову, глядя себе под ноги, и негромко заговорил.
- Игра слов великолепна, мсье Жермен, спору нет. Но в анекдоте заходит речь о даме, и такие слова в её адрес... Пристало ли благородным донам...
Сатл запнулся, и быстро поправился.
- ...благородным господам, так отзываться о женщинах?
Юноша поднял взгляд.
- Но игра слов выше всяких похвал. Видно, что автор анекдота отличается изрядной наблюдательностью и чувством языка.
Жермен как будто и не заметил подвоха.
- Я знал, что вы оцените. Кстати, я слышал, что тут у вас как раз гусары... А что с вам такое, месье Фуэртес? Вам как будто жарко, а вот мне все холодно, сколько я не укрываюсь.
При упоминании о гусарах, Рикардо слегка поморщился. Эти шумные пьянчуги и бабники никогда ему особо не нравились, а их отношение к подчинённым Сатла и вовсе выходило за все рамки.
- Горячая кровь галисийцев, мой дорогой Жермен. Она греет лучше, чем тёплые одеяла и глоток доброго вина. Хотя в данную минуту она не отказался бы от помощи хорошо сложенного и разожжёного очага.
- Пойдем-те к костру госопдин лейтенант.
Проследовав к костру и с минуту погрев руки, Сириль вновь нарушил молчание.
- Сеньор Фуэртес, какие будут приказы? Когда мы выступим?
- Я так помню в приказе было написано в течение суток, так что можно не спешить. До вчера еще далеко, - поддержал разговор Жермен.
- Вы раскрывали чужие приказы?! - поразился фельдфебель.
Рикардо зябко поёжился и поплотнее запахнул плащ, незаметно положив, под его прикрытием, руку на эфес сабли.
- Хороший вопрос, Сириль. Полагаю, сейчас мы услышим на него ответ, мсье Жермен?
Галисиец вопросительно посмотрел на лейтенанта.
- Ну конечно я читал это проклятый, позорный приказ! В штабе мне вручили его так, словно я был им мальчишкой-посыльным, а не командиром взвода! Я не просто какой-то там занюханный деревенщина, я имею право заглядывать в то, что дают мне в руки! - Жермен примирительно продолжил. - Кроме того, вы, господа, делайте из мухи слона. Я ведь далеко не первый, кто поступает подобным образом.
- Но это же нарушение устава! - изумился Рикардо. - Ведь Вас могли поймать лазутчики врага! Они могли Вас пытать! Мы могли уничтожить приказ, чтобы он не попал к ним в руки, но не стереть собственную память!
- Бросте, Рикардо! Меня уже тошнит от этого вашего устава. Знаете как меня достали всякие засранцы из разведки, службы партулей, тайной полицией...
- Прикусите язык! - унтер никогда бы не позволил себе такого если бы речь не шла от тайной полиции.
Сириль встал, огляделся по сторонам и обратился к Сатлу.
- Господин лейтенант, я пойду проверю как там наши гусары спят.
После чего Сириль спешно отошел от костра с офицерами.
- Так вот, - продолжил Жермен. - Я навидался палочных солдат и бездумных офицеров и знаете что? Они ничерта не годятся для военной службы. Они просрали осаду Нордвика с целым чертовым осадным полком! В этом деле надо думать головой. А чтобы делать это нужная информация, как говаривал капитан Лепню из разведки. Вот я и получаю её откуда могу.
Тут лейтенант улыбнулся.
- Кроме того, они и так узнают, что мы уходим с форпоста. Спросите Флориан Аруэ из егерей. Он ведь где-то здесь шкерится. Спросите его, скольких дозорных, наблюдающих за нашим форпостом он подстрелил за последнюю неделю. Тогда вы поймете, что эта ваша военная тайна не стоит и выеденного яйца.
- Капитан Лепню, говорите... - Сеньор Фуэртес убрал руку с эфеса, вытащил её из-под плаща, нашарил в сумке флягу, отхлебнул, выигрывая время на размышление. - ...значит далеко не все в разведке "засранцы", как Вы изволили выразиться, верно?
Вторую часть фразы Рикардо проговорил быстро. И с улыбкой подмигнул пойманному на словах лейтенанту.
- В одном мы точно прав - в бой ведут честь и чувство долга, а не батога. Однако, в отношении противника - ошибаетесь. Они могут знать, что мы уходим. Но знать о том, что содержится в приказе они никак не могли. Поэтому попытка перехватить Вас могла произойти независимо от того, что Вы везли. В этом и смысл тайн - заставлять противника теряться в догадках, делать ошибочные предположения, нервничать.
- Вы точно не из разведки? А то знаете какой делают экзамен в мирное время? Лейтенант разведки должен прикидываться пехотным офицером. Если в течении месяца его не раскроют, то экзамен сдан, если нет, то нет. Врочем сейчас война. Я думаю лейтенант Бьорн прошел ускоренный курс. Он ведь считают, что... - на это месте лейтенант замолчал. - Кроме того тайная полиция так же работает. Я пойду прогуляюсь вокруг частокола. Может что интересное замечу. Заодно ваших часовых разбужу. Эй, ты! На вышке! Какого черты ты спишь, солдат?!
Лейтенант встал, отряхнул мундир и отпраился к одной из вышек.
//
To lie vs 12 (3d6=6)- Из неё, из родимой. - Рикардо улыбнулся и пожал плечами. - Экзамен давно сдал, теперь ловлю внедрённых шпионов, оставаясь инкогнито. Только Вы, прошу Вас, никому! Сами понимаете.
Довольный шуткой, Сатл протянул руку Жермену для рукопожатия.
- Надеюсь, ещё побеседуем. На менее острые темы.
Посмотрев по сторонам, сеньор Фуэртес так же отправился проверять посты и искать Сириля.
Жермен пожал протянутую руку, хоть и без особого энтузиазма.
Сириль нашелся за пределами форта и наблюдал за тем, как один из солдат рыл мерзлый грунт.
- Сириль? Что здесь происходит? Что за инженерные работы в такую рань?
- Этот солдат, сэр, стриг ногти в мой завтрак. Я думаю ему не помешает немного физического труда. У вас будут распоряжения по поводу сборов?
Рикардо посмотрел на согнутую спину солдата.
- Вы добрый человек, Сириль. Иные за подобный проступок отправляют солдат на лавку, а Вы проявили милосердие. Но хотя бы причину столь гнусного поведения Вы узнали?
Лейтенант поддел носком бронированного сапога один из откатившихся стылых, твёрдых как камень, комьев земли, пнул его.
- Утро, туман. Плохое время для выхода. И людям, после ночной вахты, нужно отдохнуть. Выходим часа через четыре. И, да, Сириль, сходите к егерям, попросите двух скаутов для сопровождения нашей колонны - пойдут с авангардом.
- Как скажете, госоподин лейтенант, - Обер-фельдфебель кивнул командиру и обернулся на провинившегося. - А ты, сссс... собака копай дальше, копай и молись, чтобы я тебя не забыл, когда мы будем выступать.