Автор я прочитал рассказ. С трудом.
Цитата
Как всё так перевернулось? Как он пришёл к этому жалкому побегу? Почему принял роль (с удовольствием принял!) жертвы, за которой открыли охоту хищники?
Лично моё мнение, что если герой задаётся такими вопросами в тексте, значит автор сам не знает на них ответов, и, что ещё хуже, не знает как их раскрыть без вопросительных знаков. По хорошему, такие вещи нужно раскрывать показывая картинку описанием, или устами персонажей через диалог.
Цитата
Погоня происходила в лесу и, как стало ясно из всего, что было описано выше, ночью.
Это ужасное предложение. Во-первых, канцеляризм
происходила . Это ведь художественное произведение, а не рапорт оперуполномоченного. Во-вторых, тыкать читателя словами
смотри что написано выше, очень грубо и некрасиво.
Цитата
Уши вслушивались изо всех сил, но могли различить только стук собственного сердца, отрывистое дыхание и хруст веток под ногами.
Уши вслушивались? Вы уверены, что стук собственного сердца вы слышите ушами?
Цитата
Стук собственного сердца… он вызывал двоякое ощущение: и трепет, и раздражение.
двоякое ощущение надо опустить. Трепет и раздражение это не антонимы. Трепетать можно от страха, от любви, от ненависти, от тахикардии, от литра коньяка и так далее. Раздражение от того что не слышно звука погони? Не убедительный аргумент. По своему опыту могу сказать, что во время погони (не важно кто за кем), к стуку сердца прислушиваешься в последнюю очередь
Цитата
А вот трепет придавала оптимистичная мысль, что ты ещё жив.
. Опять же, неубедительный аргумент. Мысль о том что ты ещё жив, в такой ситуации, конечно, может посещать, но опять же как это связано с биением сердца. Вернее с тем что ГГ заостряет на этом внимание. Мне кажется, если вы хотите передать эмоции, то должны прямо о них говорить, не трогая бедное сердечко.
Ему было страшно.... он метался по лесу из последних сил... звуки погони за спиной заставляли волосы вставать дыбом... хотелось кричать от ужаса, но язык словно онемел.... ну и так далее и тому подобное...
Цитата
И проклятья в одно и то же время, но опустим этот момент, ведь о диалектизме нынешнего мира парень мог говорить часами, изворачивая тему так и эдак.
Переведите пожалуйста это предложение на литературный язык.
Цитата
а потому юноша искал взглядом хоть какое-то пристанище. И, наконец, нашёл. Забежав за особенно большой, раскидистый дуб, объять который не получилось бы даже у пятнадцати человек, Мозес осел у его подножия на траву и, прислонившись к могучему стволу спиной, пытался отдышаться.
Вы понимаете смысл слова
Пристанище? Ну да ладно, пристанище, убежище, логово, не так важно. Важнее то, что за ним погоня, а он присел возле деревца отдышаться?
Цитата
Они схватили юношу за плечи сильными, совсем белыми с синеющими венами руками и пригвоздили к стволу дерева.
Пригвоздить к дереву можно, например, проткнув копьем, ну или гвоздеметом на худой конец.
Цитата
словно Мозес говорил с бездушными роботами,
так это фентези или киберпанк? Автор если вы пользуетесь анахронизмами вы должны пояснить абсурд вашего мира или избегать таких словечек.
Ладно, разбирать этот текст можно буквально каждое предложение. Чистый начпис. Добавить больше нечего.