Цитата(Кайриэн)
Всем хорош рассказ: красивый, интересный, атмосферный – но концовка так неожиданно всё обрубила. Противостоял такому искушению и просто упал с лошади… наверное, Улема настиг Рок... Но всё равно рассказ шикарен и достоин высокого места =)
Улема именно что «настиг Рок» = ) Пояснения на тему Рока еще будут ниже. Спасибо за отзыв.
Цитата(Ditrum)
Интересный рассказ, но, имхо, скомканный, словно бы автор торопился быстрее развязать сюжет и закончить. Имхо следовало бы больше написать, растянуть сюжет.
Автор не заторопился и по сюжету договорил, хотя мне действительно следовало снизить темп окончания – мне не удалось его соблюсти в силу временных рамок, и сейчас я над этим работаю. Спасибо за отзыв.
Цитата(Aeirel)
согласен с предыдущим постом. я вообще понял только идею, а больше половины терминов, необьясненных вообще никак оставили ощущение что читаю код на си с ассемблерными вставками, зная си но не зная ассемблера. Суть понятна, а детали - не очень. Сумбурно и скомкано. Автор погнался за двумя зайцами.
Особенно если читать по диагонали =.=
Цитата(Aeirel)
А вообще читая рассказы я уже вижу некоторые схожие тенденции у авторов.
А ещё эта долбаная книга мне напомнила один артефакт из хранищища 13.
Наблюдаю схожие тенденции восприятия у читающих =.=
Цитата(таиска)
Много туманных названий, причем без объяснений, я не люблю подобный стиль, хотя, порой описание выше всяких похвал. Например, момент, когда служанка полощет платки: "Словно живопись коричневой тушью, дрожали на мокрой ткани отражения рябин – полупрозрачные, слишком легкие, чтобы бороться с потоком. Одно за другим они соскальзывали с шелка в черные зеркала неподвижной воды, где застывали следами босоногой поры увядания". Но и здесь, если в первом предложении говорится о потоке, то в следующем предложении упоминаются "черные зеркала неподвижной воды". Уважаемый автор, так текла вода или нет? Что же так загадочно то все?
По возможности термины пояснялись через запятую или помещались в контекст, не допускающий двоякого толкования (например, фаун).
Что касается воды, несколькими предложениями раньше говорится о заводях и под зеркалами подразумеваются именно они. Хотя, да, соглашусь, это слишком неочевидно.
Спасибо за отзыв.
Цитата(Стендер)
Концовка загубила хорошее впечатление от всего рассказа. В целом написано хорошо и сюжет интересен.
Спасибо. Пояснения по концовке ниже. Я соглашусь с тем, что она смазанная, где-то нечеткая и подобное, но я категорически не соглашусь с тем, что Улем – герой.
Цитата(goddo)
Да уж, тулит автор не то японские, не то китайские (или рядом с ними) красивости по полной программе. И, надо сказать, старается. Более того, местами ему это весьма удается, за что ему наше с кисточкой. Жаль, забывает о том, что для понятия всей иносказательности аутотентичных мифов читателям необходимо пропитаться с малых лет философией общества, для которого в этих сказках глубокий смысл, подтекст и... черт его знает, может быть, желание сделать харакири или упасть с лошади. В общем, адаптация на тройку, хоть и по пятибальной шкале))) Впрочем, вполне может быть, что русскоговорящие туристы дальневосточных стран это одобрят. Время-то есть, пока Вселенная не раскололась)))
Уважаемый, по вашему комментарию видно, что вы в жизни не читали восточную литературу, или читали, но крайне мало. Возможно, читали бы больше, и для вас бы не составило сложностей идентифицировать ханьфу как китайское одеяние (или хотя бы соотнести происхождение слова с династией Хань…) В любом случае, я не стану рассказывать о своей библиотеке, которую собираю последние пять лет.
Что касается восточной философии в конкретно данном рассказе, речь идет о земле, где присутствуют элементы китайской культуры, но китайской культуры уже поздней, и явно после знакомства с западом (если слово «фармацевт» не навело на подходящие размышления…), и мировоззрение героя отнюдь не мировоззрение буддийского монаха или сюцая (если это тоже прошло мимо).
Ладно, не буду больше издеваться.
Цитата(Лиандра)
Когда мне встречаются такие рассказы, щедро приправленные названиями и терминами, я не пытаюсь тут же в них вникать, а просто расслабляюсь и получаю удовольствие. Будто гляжу на картину, не осознавая, что на ней нарисовано. А тут, смею заметить, есть чем полюбоваться. Язык не юноши, но мужа. Мастера, я хотела сказать. А еще понравился образ ноби.
Большое спасибо. Образ ноби – один из наиболее старательно выписанных в этом рассказе.
Цитата(Alfasaar)
Согласен, что подобные рассказы впечатляют. Но все же главное - не стиль, а идея. Тут она хороша, но зачем сжигать библиотеку, если можно сжечь только книгу? В целом мне понравилось, хороший и достойный рассказ.
Спасибо. Кстати, а я соглашусь. Хотя тут скорее даже в случае, если будет сжигаться только книга, огонь разбежится дальше. Улем не решится второй раз войти во скрипторий к этому чудовищу и будет жечь мастерскую целиком. И этот пожар уже не выйдет изолировать.
Цитата(SergeyASh)
Хороший рассказ и по форме и по содержанию. Не нахожу претензий к финалу - так и должно быть, концовки в таких рассказах (притча с историей внутри), всегда "ускоряются" и "абстрагируются" (как и начало тоже "отвлеченное"). Автор рассказа молодец, мастерски воплотил стилевой замысел.
Сюжет бедноват для фэнтези, но с другой стороны, от рассказа не-новеллы, трудно требовать большего. Надеюсь, его не постигнет участь притчи с прошлого конкурса ("Легенда Санта-Риты") и этот пролёт, таки будет представлен подобного рода изящной вещицей.
Спасибо за теплый комментарий, но темп в конце все же великоват даже для моей задумки, как будто страницы начали листать слишком быстро и захлопнули книгу перед носом.
Цитата(SergeyASh)
Еще рассказ, по которому не стал всего сразу писать.
1) Очень невпечатлила сцена посещения зала с инкунабулой этой. Это по идее вершина рассказа, здесь автор должен был представить читателю величие и непостижимость этого артефакта, его вселенскую значимость в "непосредственных ощущениях"... Но автор решил сделать фактически "протокольную съёмку" случившегося. Как будто у него кино, а не рассказ. Крайне неудачное решение, на мой взгляд. Пусть Улем не понимал всего этого, но читатель не получил доказательств в "ощущениях" и фактически все что до и после про эту книгу - оказалось "хилым", "недоказанным". Как если некую важную персону долго представляют заранее, говорят о ней, и вот, сцена с её появлением... а эта персона прошмыгивает по быстренькому и никто ничего толком не понял...
2) Так же и решение Улема (и ноби) уничтожить библиотеку: автору кажется понравилось "прикидываться видеокамерой", и опять с тем же "успехом" - невнятность, "прошмыгнуло и забылось".
Жаль, что удачная в целом вещь (и труд), оказалась местами "не так сделана". И опять, как и с "Заблудшем", скорее всего тут сыграло роль осознанное решение автора, нежели его "неспособность".
Именно поэтому, имеет смысл их критиковать. :)
1) Соглашусь.
2) Снова соглашусь. Причины описаны выже и ниже = )
В общем, через неделю примерно сделаю финальную версию. Собрала для этого все нужные мнения.
Цитата(Грольд)
Изящно. Образно. Местами просто великолепно. Концовка - портит эффект. Поддерживаю предыдущих комментаторов насчет скомканности. Стойко уверовал что словечки автор взял не из Вики. Но в то же время чувствуется что словечки эти не его. Подкован. Всплески великолепных описаний перемежаются невнятными (для меня) пояснениями. В мой топ сей рассказ не попадает. Я не в теме. Тут многое для меня чужое. Не мое поле. Имхо.
Поверьте, словечки автор взял не из Вики, хотя и не является искусствоведом. Это скорее долгоиграющее и поистине захватывающе хобби. = ) Благодарю за отзыв и отдельное спасибо, что не пытаетесь играть на чужом поле. Я это очень уважаю и ценю.
Цитата(Fantom)
Хорошая сказочная история, большое количество описаний, красивых сравнений - это +. Хотя сравнения иногда уж слишком заковыристые: вырывавший изо рта хризантемами пар, например. Много новых слов, в которых не мудрено и запутаться, смахивает на что-то китайское. Концовка неожиданная, и не знаю, ругать ли героя или жалеть. В целом - хорошая работа
Благодарю за комментарий. Насчет хризантем подумаю. Есть ли еще подобные, на взгляд читателя, завороты?
Цитата(Saen Daya)
В общем, все умерли. Автор несколько увлёкся описательной частью и забыл о смысле. В рассказе есть несомненно хорошие места, но такое впечатление, что пазлы разбросаны.
Благодарю, но автор о смысле не забывал, и отдельным читателям смысл даже показался весьма очевидным.
Цитата(V-Z)
Мне понравилось. Напоминает, на мой взгляд, старинные легенды - которые не всегда кончаются хорошо для героя, даже если он и достигает своей цели. Рок ударил в ответ - но Улем сделал то, что хотел и считал нужным. Многие не успевают сделать и этого. И понравились сами образы, в особенности - книга, из источника знаний ставшая губительной. Нельзя не согласиться: книга, трудолюбиво написанная собственной рукой, может потерять многое, если ее отлить в форму; думаю, потому волшебные тома и не издаются огромными тиражами.
Спасибо. В точку.
Цитата(New England)
Автор, ты чудак. Самый настоящий. Ты написал просто потрясающий рассказ - интересный, легко читающийся, образный, захватывающий, где-то грустный, но очень проникновенный, с сильной идеей и, что очень важно, с живым персонажем, у которого есть характер и сила воли, и который в состоянии принимать самостоятельные решения (а таких перцев, как я глянул, на Пролете не так много). И я почти до самого финала считал, что ты молодец, автор.
А потом ты зачем-то позволил случаю вмешаться в судьбу героя, и убил его. Вот скажи мне честно, нахрена? Почему ты убил героя, не оставив ему ни единого шанса? Что ты хотел этим сказать? Автор, вымышленная история - это не жизнь. Это осмысленная жизнь, где всё имеет причину и следствие, где каждый поступок имеет смысл, где обстоятельства не могут играть главенствующую роль, и где не бывает случайностей. Особенно, в эпилоге. Скажи, автор, если бы "Судный день" заканчивался тем, что Джона Коннора сбивает пьяный водитель, ты бы считал этот фильм хорошим? Вот и я о том же. :/
4 из 10. А очень жаль.
Спасибо за развернутый отзыв, и я знаю, что на него ответить. Концовка требует некоторого расширения, однако Улем – человек, который не достоин жизни. Вот скажи честно, что бы ты сделал с тем, кто взорвал Национальную Библиотеку, мотивируя (и ведь хорошо мотивируя!) это, что, по его мнению, людям не нужны книги? Я не поверю, что ты бы назвал его героем. Смерть Улема – ни разу не случайность. Смерть Улема – Рок, расплата за преступление перед Вселенной, которая когда-то благословила Каяна на создание величайшего чуда.
Рок это закон. Закон наказал преступника. Преступник был человеком, который ничего не хотел дать людям (даже в отличие от его брата, память о котором хоть сколько-то сохранилась), но решил еще и не давать им то, что хотел дать кто-то другой.
Рок это не случайность, и не даром о нем предупреждала ноби.
Да, и автор даже в статус себе ставит «чудачка» ,)
Больше спасибо за комментарии.
Искренне.