Цитата
Когда Жан с трудом раскрыл глаза под звон будильника, он и не подумал бы, что сегодня – еще до полудня – его попытается съесть племя дикарей. Вообще Жан считал, что ему повезло с профессией. Во-первых, межвселенский торговый агент хорошо оплачивается. Во-вторых — видишь много нового. В-третьих… — тут летучий автобус тряхнуло, водитель — огромный мрачный ирландец в кепке блином — заругался и отчаянно засигналил, а Жана, стоявшего в салоне, оторвало от поручня и бросило на соседа — высокого, одетого в хитин фарра.
— Задремал герой в салоне автобуса, бывает… А нафига ему там БУДИЛЬНИК?!
— первое предложение звучит криво. Настоящее, будущее и возможное будущее ожесточенно ссорятся в голове читателя
«Когда Жан раскрРЫВАЛ глаза под звон будильника, он ДАЖЕ ПОДУМАТЬ НЕ МОГ, что сегодня еще до полудня его попытается съесть племя дикарей»
Цитата
Во-первых, межвселенский торговый агент хорошо оплачивается.
— проститутка оплачивается! А торговый агент получает проценты от сделки. В данном случае, видимо, получает хороший доход.
Цитата
и самое плохое — круг перемещения оказался под водой
— какой круг, откуда круг? Он же печать складывал?! Лучше этот круг ввести как-то заранее. Например, герой проверит его наличие перед стартом или получит его при инструктаже.
Цитата
Чернокожий размалеванный воин молча бросился на него из-за кустов, потрясая копьем. Жанн автоматически швырнул в него пиджак.
— «автоматически» — то есть, он по жизни во все пиджаками швыряется?
В ворону, в кошку, в наезжающий автомобиль? И как, помогает?
Цитата
Пиджак попал дикарю на лицо
— и остался лежать на лице, свисая рукавами… Лучше «в лицо»
Цитата
Дикарь дернулся к Жану… и получил удар в коленку! Жан занимался на курсах самообороны еще в Париже. Дикарь изумленно застыл, а Жан свалил его с ног вторым ударом. Тот рухнул, как подкошенный, и затих. Остальные дикари изумленно остановились.
— Они не знали, что загнанный человек может и врезать? Чему они удивились? Я понимаю, если бы он из пистолета выстрелил – это могло бы вызвать шок. А в мордобое что странного? И неслабая такая самооборона – с двух ударов человека насмерть валить. Жан регулярно практиковался?
Цитата
Жан плохо представлял, что надо в таких случаях делать в варварских мирах, но недаром в детстве он читал «Джона Картера»!
— Судя по кавычкам, «Джон Картер» — это название. Читайте правильные книги.
Цитата
Он убил вождя, и, на свой взгляд, имел полной право сам стать вождем!
— пропущен предлог «по»: «имел по полной право сам стать вождем»
— «на свой взгляд» звучит криво
— по смыслу: у него правда такое представление о механизмах смены власти? А выборы там всякие, голосование… На худой конец – престолонаследие?
Цитата
Дикари застыли, лица их посерели — Жанн тоже.
— Жан тоже посерел?
Цитата
За ними гнался гигантский двуногий ящер, широко и бесшумно перебирая массивными, как колонны, ногами и поджав две другие когтистые лапки к груди, словно в застенчивости.
— широко – лишнее
— словно ОТ застенчивости
Цитата
— Ан гунн пьем! — повелительно произнес звонкий голос. — Ан гунн пьем!!
— так, слово «пьем» уже понятно, ура!
Цитата
Ти укил… вождя? — спросила девушка в явном раздражении. К счастью, в этот момент сработало заклятье-переводчик, наложенное на Жана, и тот все понял.
— а где оно раньше было, ёпрст? Сам по себе ход симпатичный, но почему оно включилось именно сейчас?
— у девушки тоже заклятие работает, что она его понимает?
Цитата
— Я ищу Атлантиду. — сообщил он любезно.
— приехал в Чад и говорит «я ищу Африку». Поэтично, чё.
Цитата
— Какая сейчас эра?
Девушка тряхнула волосами.
— Хайборская, конечно!
— Я задумалась, какая сейчас эра.
И поняла, что не знаю. Год – пожалуйста, век – легко, а эра… Кайнозой! Вот так и отвечу, если вдруг спросят.
В общем, автор, вы поняли: к той или иной эре период обычно относят сильно позднее, а современники об этом не задумываются.
Цитата
— Она давно затонула? — спросил Жанн, мило улыбнувшись.
— Тысячу лет… — произнесла девушка потрясенно.
И дальше читаем:
Цитата
Они сидели в хижине высоко в руинах Атлантиды.
— которая затонула
— высоко в руинах – это эпик. Руины – не горы. Они могли сидеть "на балконе полуразрушенного храма", например
Цитата
На стене виднелись потускневшие изображения кораблей и изящные рисунки дельфинов и плывущих девушек.
— фрески на стене
хижины?!
Цитата
Кнаан-варвар убил его.
Жан насторожился. «Так вот, как зовут на самом деле»…
Цитата
— Так продолжалась до тех пор, — продолжала Лу, пока три поколения назад не пришел Кон-варвар… Разрушитель!
Цитата
пятежды по пятьдесят величайших чародеев убил варвар Кон
— гражданка, вы путаетесь в показаниях!
Потом становится ясно, что Кнаан и Конан – это потомок и предок, но в данной сцене это выглядит как ляп.
Цитата
Жан видел уже немало миров, где жители, истребляя тех, кто не похож на большинство, делали хуже и «тем», и себе…
— истребляя и делали хуже – слабо и криво звучит, да еще кавычки
«истребляя тех, кто не похож на большинство, вредили сами себе»
Цитата
Он думал вечер до ночи, и потом думал с утра до обеда, и затем думал от обеда до ужина — Лу в это время охотилась
— настоящий мужчина, блин!
Цитата
На пятый день они вышли из джунглей в крохотный торговый поселок, жители которого жили, откупаясь от пиков солью и девственницами для жившего в джунглях хищного мохнатого божества.
— длинно, лучше разбить
— по смыслу: и в поселке еще оставались девственницы при таких «налогах»? Или они их на стороне покупали? Этот поворот несколько отвлекает от темы.
Цитата
Путь прошел благополучно — капитан Даагоб — колоритный моряк-шем — толстый и чернобородый, любитель соленого юмора и дорогих вин, вопреки ожиданиям Жана, не пытался ни продать их в рабство, ни утопить, чтобы завладеть кошелем, ни даже просто приставать к Лу.
— а раскусить, что Жан – ни разу ни его соотечественник? Должен был, даже если совсем пропился. Лучше бы капитана взять от другого народа, чтобы не палить героя.
Цитата
Жан даже не был уверен, кто здесь вообще пират! Капитан Рапас, видимо тоже. Его «Черная кровь» развернулась и дала деру! Даагоб пытался ее догнать, и долго их галера гналась за пиратом, пока гребцы не выбились из сил.
— а зачем торговцу гнаться за пиратом, у которого в трюмах заведомо пусто? (Не то, чтобы это было невозможно, но лучше обозначить причину)
— перебор восклицательных знаков
Цитата
и сделал шаг к носилкам. Рабы начли разбегаться. (…)
Народ начал разбегаться.
— повтор «начали разбегаться» в одной сцене
Цитата
Наемники обреченно вздохнули и достали копья.
— из карманов?
А правда, куда они их цепляли/складывали?
Цитата
огромный воин в золотых доспехах и золоченом шлеме
— что, реально золотые доспехи? И не тяжело ему их таскать? А почему шлем только золоченый — шея устает?
Цитата
Самый отважный (или самый глупый) стражник набросился на него. Варвар, не меняя позы, одним движением меча проткнул его вместе с кирасой. Среди лотков завязался бой. Варвар кидал стражников через прилавки, сносили ими лотки, рубил и колол мечом, топтал ногами.
— у них дротиков и стрел еще не изобрели? А копье метнуть?
Цитата
Паланкин давно уже смылся.
— сам сбежал, без носильщиков? А владелец остался сидеть в пыли?
Цитата
А варвар мирно сел на скамеечку — покупать свистульку дальше.
— в отсутствие продавца, который разбежался, как и весь народ
Цитата
Друзья заглянули в известную Лу таверну, и спросили у хозяина столик Трехпалого — главы местных воров.
— Откуда благородная леди и дочь жреца знает главу местного криминала? (Да еще и потомка её врагов, как выясняется) И почему доверяет ему? Прямо интересно!
Цитата
Жан пожал плечами и изложил свое дело.Лу сделала ему страшные глаза, но Жана было не остановить.
Воры опешили.
— с помощью магии глаза делала или тенями подкрасила?
Нет, я понимаю, что имеется в виду, но звучит двусмысленно.
— Откуда вдруг «воры»?! У нас тут команда героев собиралась!
Цитата
Варвары-воры переглянулись, подумали, посовещались и кивнули.
— переглянулись, подумали, посовещались и приняли предложение. А то последнее слово не на букву «п», безобразие!
Цитата
Еще два дня они планировали ограбление века
— «ограбление века» — затертый термин. Тут Хайборийская эра! «Грабеж эпохи» — круче и веселее.
Цитата
Старый китаец-варвар подошел к стражам, откинул капюшон… и оттуда глянуло соблазнительное личико девушки — и девушки с отменной фигуркой!
— а как они фигурку-то разглядели через плащ?
Цитата
Встретив на пути только воздух, варвар замешкался, не смог затормозить и влетел прямо в бесплотного демона! Через секунду оттуда вышел очень довольный Ку, поправляя леопардовую шкуру и убирая булаву с шипами.
— Куда убирая?! За пазуху или под шкуру? (Может, я пошлячка, но поправление шкуры в сочетании с довольным видом звучит как «поправляя штаны»
)
Цитата
Он ухватился за меч… и тот даже не шелохнулся. Его держали две толстенных цепи!
— какая неожиданность!
Герои, автор же вам написал: «и на стене, среди множества огромных цепей висел меч». Трудно было прочитать внимательно?
Цитата
бритоголовый старик со зловещим, но несколько растерянным лицом, одетый в зловещую черную хламиду и украшенный целой выставкой зловещих артефактов.
— перебор зловещности! Это автор так над Говардом угорает или что?
Цитата
Где-то вдали колокола били три часа.
— по московскому времени?
(Современные 24 часа в сутках – они недавно вошли в обиход. Например, в Средневековье время измеряли совершенно иначе. А в Хайборийскую эру, подозреваю, еще более иначе)
Цитата
Это был немолодой седобородый мужчина с обветренным лицом, с которого на Жана смотрели мудрые карие глаза
— с мужчины смотрели глаза? Вотэтоповорот!
Цитата
связанного в три слоя
— скотчем? Веревки или ремни слоями наложить о-очень трудно
Цитата
вы специально разрекламировали того недобитого чародея
— интересно, как звучало на языке Атлантиды слово «разрекламировали»?
Цитата
Вам ничего не мешает в тайне держать последнего чародея где-нибудь на далеком острове и поставлять ему учеников и деньги, и вообще то, что нужно для жизни и магии. Кроме девственниц для вызова демонов, разумеется!
— прямо радуюсь, что женщины для демонов не годятся. За чародея радуюсь.