Приветствую, Автор! Благодарю за доверие.
Если выбрать скелет истории, то её так я воспринял. Была значимая сущность, именуемая летописцем, что переселялась, умирая, в разные живые существа. Даже муха есть в резюме. И вот когда до освобождения оставалось всего ничего, непостижимым образом сознание летописца ускользнуло и возродилось обратно в мухе.
Скажу честно, на мой взгляд фабула ближе... ну, не к анекдоту, а к сатирическому взгляду на перерождения.
Предпосылок к чему-то более глубокому я не уловил. А потому считаю, что рассказ должен быть сильно короче.
Что касается исполнения.
Композиция.
Да, можно традиционную структуру вполне отринуть. Можно брать любую последовательность её составляющих. Можно что-то вообще не брать. Можно пускать на волю поток сознания. Однако тут имеется ключевой фактор: соответствие идее художественного произведения и вытекающая из этого гармоничность, т.е. баланс составных частей. А вот совмещения этих двух факторов в Вашем рассказе нет. Слишком много просто придумок про жизнь тигра, т. е. Вы набили "мясом" развитие действия, но на историю (с оглядкой на финал - неочевидный за ширмой внутреннего монолога большой кошки) всё это не играет, КМК.
Нет в первой части, до того, как тигра отловят, упорядоченности, поводка, на котором к развязке ведут читателя.
У Вас - просто набор эпизодов из жизни полосатого хищника. Единой логики, логики воздействия на читателя, в них нет.
Цитата
Разве вам не приходилось привязывать под деревом козленка и, притаившись в ветвях с карабином, ждать, пока тигр не придет на приманку?
Более того, уверен, что начинать рассказ нужно было с вот этого момента:
Цитата
Тигр – зверь-мечта!
а то, что осталось выше, срезать вообще либо разводить по оставшемуся фрагменту. Да и в том, насколько в моей голове уложилась фабула, необходимости во фрагменте выше нет.
Надеюсь, я смог донести до Вас свою мысль.
Что касается самого текста.
Очень часто Ваш Шер-Хан, особенно после того, как был изловлен, видит слишком многое из своего положения, понимает с оглядкой на обрывочность воспоминаний из человеческого быта с перебором.
По неймингу.
Вот привычные нам имена мне были против шерсти на фоне тигра, прайда, симфонии Вселенной и всех этих перерождений.
Да, я также не понял из текста, почему летописец так важен для изловивших его людей.
Частности.
Цитата
В нашей тигриной семье честно выживают, соблюдая устои и правила прайда
Я извиняюсь, а прайд разве и у тигров есть? Это вроде только у львов.
Цитата
бредёт, разжиревший на орехах, бурый медведь
Не уверен, что тут нужно обособлять.
Цитата
Так предостерегающе переливаются камни на дне нашей бурной реки
Не очень в диалоге. Не похоже на речь человека. Чересчур "напыстщено"!
Цитата
Который зря не ввязывался в драки
Попусту, зазря. А у Вас не тот смысл получился.
Цитата
О! Как красива морда в тёмно-коричневых полосах!
Не лучший перевод, но всё же сравните. Вот она поэтика дикой природы.
Цитата
Люди, и звери, и птицы, вы слышите меня? Я благословляю одинокую ночь в лесу, в лесу! Благословляю тьму и шепот бога в листве, и милую, простую музыку тишины у меня в ушах, и зеленые листья, и желтые! И сплошной шум жизни в этой тиши, и обнюхивающего траву пса, его чуткую морду! И припавшего к земле дикого кота...