RPG-ZONE
Новости Форумы Путеводитель FAQ (RPG) Библиотека «Пролёт Фантазии» «Штрихи Пролёта» Дайсы
>  Список форумов · Архив «Пролета Фантазии» · «Осенний Пролёт Фантазии 2022» Здравствуй, Гость (Вход · Регистрация)
Страницы: (2) 1 [2]  Открыть все 
 Ответ
 Новая тема
 Опрос

> Четыре тигра Бао Линга, Обсуждение. Осень 2022
   Сообщение № 31. 24.12.2022, 21:02, Весёлая пишет:
Весёлая ( Offline )
мимо проходила

*
Лорд Хаоса
Сообщений: 3821
профиль

Репутация: 1185
Мне рекомендовали рассказ к прочтению. Но...

Сорян, автор, но это не "полный скелетов в шкафах" , а полный роялей рассказ, язык которого к тому же так же сильно оставляет желать лучшего :/



   Сообщение № 32. 30.12.2022, 19:11, Дон Алькон пишет:
Дон Алькон ( Offline )
Facta, non verba!

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 4282
профиль

Репутация: 746
Ни хао, уважаемые любители сказки ”Конек-Горбунок” П. Ершова! Ни хао и ценителям юмора в стиле ”Золотого теленка” И. Ильфа и Е. Петрова!

Поскольку ни одного тигренка не погибло в этом рассказе, активисты “Общества защиты животных” будут счастливы после его прочтения, наверное (в отличие от ученых-натуралистов или дрессировщиков тигров). Хотя менее привередливого Алькона-читателя с первых же строк умилила и растрогала подобная трогательная забота главного героя о тигрятах, есть в этом что-то доброе и правильное, - особенно если учесть факт, что тигры-то в рассказе оказались не простые, а волшебные и очень даже напоминающие по своему волшебному свойству Конька-Горбунка из одноименной сказки П. Ершова. Конечно, 4 (четыре) тигра Бао Линга это совсем не 1 (один) Конек-Горбунок - хотя бы столь же волшебный и похожим образом двигающий сюжет к похожей цели - заветной царской дочери/дочери наместника. Активисты “Общества защиты животных” с этим, конечно, не согласятся, однако в пику им стоит сказать, что персонажи, имеющиеся в наличии в этом рассказе, сильно смахивают на персонажей сказки П. Ершова, -
Свернутый текст
изображение
- хотя бы в этом тексте у них вроде и китайские имена. Да не суть важно, какие имена, главное дело в том, что функции, что у китайских персонажей в этом рассказе, что у русских персонажей в сказке П. Ершова, в принципе одни и те же. Поэтому Алькон-автор, слушая этот рассказ, полагал, что основной сюжет этого текста пойдет приблизительно по той же канве, что и в сказке П. Ершова. Но как же Алькон ошибся! Где-то ближе к середине текста сюжет сделал финт и переключился на роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова "Золотой теленок",
Свернутый текст
изображение
а конкретнее на ту самую главу этого романа, в которой герои выдают себя за детей лейтенанта Шмидта -
Свернутый текст
- с разницей, что брата Бао Линга, в отличие от брата Коли, признавать на судилище ни в какую не хотят! И все это разбирательство кто чей сын, брат и сват длится и длится, а сюжет стоит на месте. В итоге это привело к тому, что Алькон-читатель чуть не заснул ближе к финалу, однако все же не заснул, а домучил этот текст. В финале сюжет снова свернул на "Конька-Горбунка", хотя не в один-в-один, поскольку красну девицу-то китайский Иванушка-дурачок все же добыл, а главный китайский злодей хоть и не сварился, но таки погиб, разрубленный на части. По итогу прослушивания, вполне определенно можно сказать, что этот рассказ Алькона-читателя больше развлек, чем утомил и в паре мест даже рассмешил (особенно в финале эта индийская мелодрама с незнающими друг о друге родственниками - да это практически пять баллов!). Более привередливого Алькона-автора также позабавили в тексте о средневековом Китае те места, в которых мелькали фразы о том, что девица не умеет ориентироваться или русские поговорки о том, что было, но травой поросло, а также поговорки из Библии про волков в овечьих шкурах переделанные в козлов в тигриных шкурах, т.е. стилистически текст сейчас довольно неровный, его бы стоило чуть отрихтовать и привести в соответствие с китайской культурной традицией. Также Алькон-автор полагает, что здесь могла бы получиться хорошая волшебная сказка, если сделать начало ее чуть менее наивным, а вторую половину чуть менее занудной. Наивным с точки зрения ученых-натуралистов, знающих все о беременности тигриц и рождении тигрят, а менее занудным в плане затянутости судилища. А если еще и вычитку ей сделать получше, - то был бы не рассказ, а китайский леденец на палочке.

На этом все. Дзай зен, уважаемые любители сказки Ершова! Также дзай зен и вам, ценители юмора Ильфа и Петрова, еще увидимся!

   Сообщение № 33. 30.12.2022, 20:44, Milori_Vandyke пишет:
Milori_Vandyke ( Offline )
Странник

*
Певец
Сообщений: 292
профиль

Репутация: 58
Цитата(Дон Алькон)
или русские поговорки о том, что было, но травой поросло,

Как несостоявшийся переводчик вступлюсь за автора. На занятиях нас учили заменять англоязычные пословицы и поговорки русскими аналогами, т.е. не переводить буквально. Посему порекомендую автору критически относиться к советам читателей

   Сообщение № 34. 31.12.2022, 00:15, Дон Алькон пишет:
Дон Алькон ( Offline )
Facta, non verba!

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 4282
профиль

Репутация: 746
Цитата(Milori_Vandyke)
Как несостоявшийся переводчик вступлюсь за автора.

Как отчасти уже состоявшийся переводчик, а также автор скажу, что здесь у нас должна быть такая работа с текстом, к которой применимо не совсем то, чему вас учили в ВУЗе.

Цитата(Milori_Vandyke)
На занятиях нас учили заменять англоязычные пословицы и поговорки русскими аналогами, т.е. не переводить буквально.

Отлично, только заметьте, что задача у нас здесь иная, отличная от перевода. Здесь нам нужна такая стилизация текста на русском, которая русским читателем воспринималась бы свежо и необычно. И для этого можно набрать в поисковике что-то вроде: "китайские пословицы и поговорки", затем прочитать вывалившийся список и выбрать что-то. Причем, выбирать нужно осмотрительно. Пословицы и поговорки, знакомые европейцам, пусть даже у китайцев есть прямой их аналог, отбраковываются. Поэтому поговорка ”Все дороги ведут в Пекин” нам наверное не пригодится, а пригодится может, допустим, “Волю человека и Будда не сломит”.
Т.е. у русского читателя нужно создать впечатление - именно впечатление - видимость, что герой китаец, а дело происходит в Китае. Вот эту задачу при написании такого рода текстов и нужно производить - причем сразу во время написания, держа в уме это представление, а не заниматься переставлением волков в овечьих шкурах на козлов в тигриных шкурах.

Цитата(Milori_Vandyke)
Посему порекомендую автору критически относиться к советам читателей

А вот тут истину глаголите. Критически относиться нужно к любым советам - т.к. текст так или иначе авторский, и автора же и его имя будут потом полоскать и ругать все, кому не лень, а не советчиков с форума ПФ. Что написано пером - то не вырубишь топором,- особенно, когда текст разлетелся уже по читателям.

   Сообщение № 35. 1.1.2023, 17:51, Витовульфр пишет:
Витовульфр ( Offline )
Странник

*
Мечтатель
Сообщений: 149
профиль

Репутация: 44
Здравствуйте, Автор.

Я прочёл Ваш рассказ, он не так плох, как о нём тут говорят. К большинству "критических замечаний" советую относиться критически же (ну кроме разве что озвучивания сюжетных параллелей с русскими-народными сказками, что, в силу цитатной традиции китайских текстов, скорее, плюс).

Однако общее впечатление от истории портят два факта:

- китайские (а не майяские и не ацтекские) имена на Кс- (что есть преступление против разума, совести, законов божеских, человеческих, и - последнее по порядку, но не по значимости - транскрипционной системы Палладия). Следовательно, Ксиобо (откуда в китайском слог xio, к слову? Это невозможная комбинация) и Ксанлинга надлежит синофицировать сообразно устоям и традиции в Си/Сю/Ся/Сяобо и Санлина. Не -линга, о нет.

- коровье молоко. Поскольку тут присутствуют джунгли и тигры, то речь, очевидно, о Юге или Юго-Востоке Китая. А поскольку речь о Юге или Юго-Востоке Китая, то вряд ли местные жители разводят коров и вообще питаются молоком (насчет коз не уверен, но это точно не коровы: даже в Шанхае коровье молоко и прочее "маслоедство" - это "токсичный продукт престижного потребления"). См. непереносимость лактозы по человеческим расам.

   Сообщение № 36. 3.1.2023, 18:59, Боб пишет:
Боб ( Offline )
Don't boil me

*
Босс
Сообщений: 18634
профиль

Репутация: 1525
Я прочитал рассказ

С интересом, прочитал. Единственное, очень уж под конец все свалилось в индийскую мелодраму, а тигрята так толком и не сыграли, по сути.

   Сообщение № 37. 6.1.2023, 13:16, Junto пишет:
Junto ( Offline )
Странник

*
Лорд Хаоса
Сообщений: 3012
профиль

Репутация: 552
Крепкий такой классический текст с болливудскими переворотами. Оригинальности тут, конечно, не найдешь - вещь чисто жанровая до кончика хвоста. Но почему бы и нет? Я вот читал с удовольствием.
В общем, спасибо. Мне понравилось.

   Сообщение № 38. 7.1.2023, 00:15, Mik пишет:
Mik ( Offline )
Странник

*
Демон
Сообщений: 1073
профиль

Репутация: 328
Всем привет от автора! Всем спасибо, что прочитали и оставили пару слов! Отдельное спасибо тем, кто ставил плюсы и голосовал в голосовалке. Обнимаю и шлю лучи добра :heart:

Знаете, который раз участвую в Пролете, и впервые у меня столько недоумения по поводу комментариев и оценок. Впервые я не могу сказать, что покорно согласен со всеми замечаниями и всё исправлю. Столько отсылок к индийским фильмам... Это правда такие ассоциации, или увидели у одного комментатора и стали повторяться? Я правда - без наездов, просто хочу понять. Не смотрел ни одного индийского фильма, но понимаю, о чем речь - все эти шутки, когда в фильме вдруг находят родимое пятно, и все оказываются друг другу родственниками, и все танцуют. Неужели это похоже на мой рассказ? :facepalm:

На самом деле в рассказе один фундаментальный косяк, из которого следует много всего остального. То, за что я сам нещадно ругаю чужие тексты. Странно, что это никто не указал. Здесь очень много рассказывается, а не показывается. Много диалогов. Много подается читателю на словах, а не в режиме активного действия. Но иначе ничего не впихивалось. Оно и так не впихнулось. Количество коз, вот, не указал. А это важно, как оказалось!

Ну, и звучание имен. Да, я этого не знал. Понятия не имел. Признаю ошибку. Спасибо, кто указал.

Я понимаю, что любые непонятки - это вина автора. С этим не спорю. Не буду пинать на лимит - его всем не хватает. Еще раз благодарю за отзывы, в том числе ругательные. Всем плюсы.

Shantel я правда не знаю, что такое рельсы в данном контексте. Не поясните?

Алексей2014 , вам отдельная благодарность за отзыв. Вы, конечно, язвительны, но зато как внимательно читаете текст и скурпулезно выхватываете детали. Это дорогого стоит!
Если позволите, я бы поговорил о некоторых претензиях. Исключительно в рамках работы над ошибками.
Цитата(Алексей2014)
развел огонь, чтобы согреться и подсушить одежду. Зажигалкой или спичками? Остальные способы не так быстры…

Я искал информацию об этом. Сведения в открытых источниках очень скудные. Нашел упоминания про огниво, но что именно подразумевалось под ним - не знаю. Если вы знаете, как в средневековом Китае разжигали огонь в пути - поделитесь, пожалуйста.
Цитата(Алексей2014)
мука и масло требуют уточнения: вдруг первая фасолевая, а второе – конопляное?
Мука, конечно, рисовая. А насчет масла, каюсь - не продумал. Принял для себя, что жидкое растительное, а из чего - не знаю. Так из чего?)
Цитата(Алексей2014)
от одной козы, от которой ещё и мясо отрезали?!
Нигде не сказано, что коза была одна. Это не только от вас претензия, но я правда не придавал этому значению. Думал, что достаточно фразы:
Цитата
Кормить их было не сложнее, чем козлят.
Раз герой имел опыт с козлятами, значит, были козлята. Раз были козлята, значит, есть козы. Козы, а не коза.
Цитата(Алексей2014)
А мне так режут глаз ляпы в этнографических и физико-географических деталях, те же "джунгли", к примеру.
Я согласен, что само слово джунгли смотрится не очень органично. Возможно, это небрежность с моей стороны. Имел в виду заросли, труднопроходимый южный лес с влажным климатом. А какое слово, характерное для Китая, посоветовали бы вы?
Вообще согласен, что вопрос географии мной не слишком прорабатывался.

Цитата(Крошка Элли)
Вы знаете, сколько коза дает молока за один надой? Накормить четырех тигрят и еще и себе на еду оставить.

И сколько же, по-вашему?)
Я точно знаю, что молока от четырех взрослых коз хватает на большую семью, и еще остается, чтобы выкормить ораву поросят.
Наверное, нужно было акцентировать в самом начале, что коз было четыре. И еще дать им имена. И назвать рассказ не "Четыре тигра Бао Линга..", а "Четыре козы")))
Цитата(Крошка Элли)
кто натаскал хворост в пещеру
он там был.
Цитата(Крошка Элли)
Сокровища несметные за один раз перетаскал наш былинный герой в другое место
Где сказано, что за один раз? Где сказано, что несметные?
Цитата(Крошка Элли)
Вы нигде не обмолвились, что юношей было несколько.

Цитата
Линг собрался вместе с деревенскими парнями в южный лес
Цитата
Да-Хэй объявил, что она не выдержит четверых. Линг знал, что это значит – трое деревенских были друзьями, а он – чужаком


Цитата(Витовульфр)
коровье молоко.
Мне кажется, я не упоминал такого нигде, но, может, ошибаюсь?

Цитата(Дон Алькон)
поговорки из Библии про волков в овечьих шкурах переделанные в козлов в тигриных шкурах,
Я не знаю, так ли это. Я нашел сайт-сборник китайских пословиц. Все поговорки вытянуты оттуда. Может, там и придумано что-то.

Цитата(Вьюга)
Замечание только одно: незаслуженная любовь тигров.

Ну, как бы, он их вырастил. Приходил каждый день, кормил, играл. Несколько месяцев. Они привязались к нему. Я конечно, тигров не выращивал, но с кошками оно именно так и работает.

ВОПРОСЫ ЭСТАФЕТЫ:
Цитата
1. Чем обусловлен сон Бао Линга? Только психологической травмой, где спасающий тигр трансформировался в олицетворение оборотней, из-за которых на героя с матерью обрушились несчастья, или там подсуетилась тигриная магия?

Только психологической травмой.
Цитата
2. Расскажите историю сундука. Неужто Сян (это же она играла бабочкой с тигрёнком) успела его зарыть?

История сундука не влезла из-за лимита. Это Ксиобо постепенно нашел уцелевшие ценности и спрятал их в надежное (как он думал) место. Делал он это в течение нескольких лет. Бабочка была ему дорога как память, и когда он нашел ее на берегу реки (годы спустя после разорения), то добавил к сокровищам. Конечно, он иногда приходил к сундуку, чтобы добавить очередную монетку или предмет, или просто погрезить о прошлом. И один раз пришел туда с тигрятами, когда они, уже подросшие, к нему присоединились. Так они и узнали про это место. Запах сокровищ и запах серебряных денег, которые показывал Линг, показался им знакомым. Так они и привели своего друга в пещеру.
Цитата
3. Ну и чем же всё-таки закончится дворцовая интрига? Какова судьба Тэн и Фухуа? Мы, читатели, конечно, видим боевой характер Тэн и верим, что Цзиньлун разберётся, но хочется услышать голос автора. Ну и не угрожает ли что-то Бао Линго с матерью - вдруг кто-то в деревне узнает, с кем они в родстве?


Конечно, угрожает, и история в этом смысле не закончена. Все можно повернуть и так, и эдак. Но я верю, что у героев все сложится хорошо)

Отдельное спасибо Персидской :heart:
За то, что оставили первый комментарий. И за то, что вступились за рассказ перед Алексеем. Это очень ценно, когда автор не имеет права влезать, а кто-то делает это за него :heart:

Еще раз всех благодарю за внимание. Читатели - это самое ценное, что есть у автора
:heart: :heart: :heart:

   Сообщение № 39. 7.1.2023, 00:53, Shantel пишет:
Shantel ( Offline )
la tua primavera



Aвтор
Сообщений: 1671
профиль

Репутация: 540
Цитата(Mik)

Shantel я правда не знаю, что такое рельсы в данном контексте. Не поясните?

Рельсы это тип рояль, только они не стоят в кустах, выскакивая в последнем акте, а видны читателю невооружённым взглядом, то есть мы понимаем авторский замысел и знаем, куда всё должно приехать, и не отклоняемся от намеченной «лыжни», даже если логика развития предполагает другие повороты. Все герои хоть убейся идут по твоей колее.
А про индийское да.. когда мама оказывается условно царицей, сёстры находят братьев, все плачут и обнимаются, как-то так это и да.
Во у меня диссонанс случился с рассказом.. не понимаю.. И атмосфера густо заварена, и тигры эти шикарные, а вот с людьми не задалось. Не знаю, в чём дело, как-то так прочлось-воспринялось. Уже писала, как удивилась авторству)
Но на то нас и много, читателей. У одного отзывается одно, у другого другое, хорошо, что рассказ нашёл нужных)

   Сообщение № 40. 7.1.2023, 01:11, Mik пишет:
Mik ( Offline )
Странник

*
Демон
Сообщений: 1073
профиль

Репутация: 328
Shantel
Да, теперь понятнее про рельсы, спасибо за пояснение)

Угрюмый Алебардист ( Offline )
Странник

*
Графоман
Сообщений: 23
профиль

Репутация: 16
Mik
Цитата
Мука, конечно, рисовая.

вот это не надо. большое заблуждение считать, что в древнем китае все ели рис. рис ели на юге, где его выращивали, причем богатые китайцы (это как пшеничный хлеб в дореволюционной России - пища зажиточных). В китае выращивали 5 злаковых культур. Бао Линг, если он бедняк скорее всего купил бы просяную муку (просо это традиционная культура северного китая, где не рос рис) или муку из сорго.

Цитата
Я точно знаю, что молока от четырех взрослых коз хватает на большую семью, и еще остается, чтобы выкормить ораву поросят.

это от современных коз, которых тысячи лет направленно отбирали ориентируясь на молочную продуктивность и длительность лактационного периода, еще и с поправкой на современные корма и стойловое содержание. древние козы на вольном выпасе молока давали мало. они и сами были мелкими.

ПС я сам заклепочник )))), если будут вопросы по матчасти - обращайтесь.

   Сообщение № 42. 7.1.2023, 08:16, Алексей2014 пишет:
Алексей2014 ( Offline )
Странник



Хренократ
Сообщений: 4067
профиль

Репутация: 576
Цитата(Mik)
Если вы знаете, как в средневековом Китае разжигали огонь в пути - поделитесь, пожалуйста.
Подтверждённые данные: трение (деревянные палочки) - с древнейших времён. В художественном произведении упоминает В. Варжапетян в книге о Ли Бо "Путник со свечой". Далее: набор из огнива, кресала и трута - кое-где использовался до второй половины ХХ века. Наименее вероятен, но существует вариант даже чего-то вроде спичек - по интернету ходит версия об их изобретении в 6 веке н. э.
Цитата(Mik)
Мука, конечно, рисовая. А насчет масла, каюсь - не продумал. Принял для себя, что жидкое растительное, а из чего - не знаю. Так из чего?)
Мука могла быть разной. Просо(чумиза), сорго (гаолян), ячмень, любые бобовые - китайцы использовали действительно всё. Масло - аналогично, хотя конопляное чаще.
Цитата(Mik)
Нигде не сказано, что коза была одна. Это не только от вас претензия, но я правда не придавал этому значению.
Сколько бы их ни было, посчитать количество мяса, потребного растущим хищникам, не трудно. Боюсь, выйдет огромное стадо - а уж как тяжко их пасти, лучше не уточнять! Не зря всякую нечисть наделяют козьими чертами...
Цитата(Mik)
Я согласен, что само слово джунгли смотрится не очень органично. Возможно, это небрежность с моей стороны. Имел в виду заросли, труднопроходимый южный лес с влажным климатом. А какое слово, характерное для Китая, посоветовали бы вы?
Южные тигры мельче северных, кстати! Специальное "китайское" слово для леса не надо искать - оно только отвлечёт читателей. На мой взгляд, лучше в разных фрагментах подчеркнуть характерные особенности того леса, который Вы описываете. Где бамбук, где лианы, где лиственные деревья - вместе с погодными характеристиками. А уж читатели пусть сами называют, как им угодно - джунгли, гилея, или шаолинь!

   Сообщение № 43. 7.1.2023, 10:03, Tefnut пишет:
Tefnut ( Online )
Ъуъ!

*
Поэт Слова
Сообщений: 1675
профиль

Репутация: 189
Цитата(Mik)
Неужели это похоже на мой рассказ?

Не похоже. У вас в некотором смысле классика, когда в конце выясняется все (вокзал Кингс-Кросс в Гарри Поттере:)). А это не все любят. И большинство недовольств. как мне кажется, из-за того, что рассказ не "классика Пролета". Однако прошел в финал и неплохо так прошел. Так что не слушайте бурчания.) У вас отличный рассказ.)

   Сообщение № 44. 8.1.2023, 10:23, Mik пишет:
Mik ( Offline )
Странник

*
Демон
Сообщений: 1073
профиль

Репутация: 328
Угрюмый Алебардист
Алексей2014
Спасибо!)
Tefnut
:heart:
У вас с соавтором тоже отличный рассказ)

   Сообщение № 45. 8.1.2023, 10:43, Tefnut пишет:
Tefnut ( Online )
Ъуъ!

*
Поэт Слова
Сообщений: 1675
профиль

Репутация: 189
Цитата(Mik)
У вас с соавтором тоже отличный рассказ)

:rose:

   Сообщение № 46. 8.1.2023, 12:52, Дон Алькон пишет:
Дон Алькон ( Offline )
Facta, non verba!

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 4282
профиль

Репутация: 746
Цитата(Алексей2014)
Сколько бы их ни было, посчитать количество мяса, потребного растущим хищникам, не трудно. Боюсь, выйдет огромное стадо - а уж как тяжко их пасти, лучше не уточнять! Не зря всякую нечисть наделяют козьими чертами...


Наверное все же такие крупные хищники едят не только мясо, - по крайней мере львы и тигры в зоопарках как-то обходятся овсяной кашей с мясом), хотя здесь
Цитата(Угрюмый Алебардист)
ПС я сам заклепочник )))), если будут вопросы по матчасти - обращайтесь.

заклепки дело важное, коллеги, но не главное - по моему нескромному мнению, если, конечно, автор использует в тексте сказочные мотивы. Ну вот как кобылица, мать Конка-Горбунка, может говорить что-то Ивану? Ну говорит как-то - что, мол, Иван, отпусти меня, будет у тебя конек ростом в три вершка да с двумя горбами, да с аршинными ушами. И как затем она успевает за три дня понести и родить сразу трех коней? И с тиграми и их питанием у г-на Бао может быть точно также, не вижу никаких особых причин, почему нет.)

   Сообщение № 47. 9.1.2023, 14:46, Алексей2014 пишет:
Алексей2014 ( Offline )
Странник



Хренократ
Сообщений: 4067
профиль

Репутация: 576
Цитата(Дон Алькон)
Наверное все же такие крупные хищники едят не только мясо, - по крайней мере львы и тигры в зоопарках как-то обходятся овсяной кашей с мясом), хотя здесь
Выращенной заботливой няней на соседнем поле... Трудозатраты побоку!
Цитата(Дон Алькон)
заклепки дело важное, коллеги, но не главное - по моему нескромному мнению, если, конечно, автор использует в тексте сказочные мотивы.
Совершенно верно. Тогда зачем вообще надо было уточнять о "мясе козы"? Пусть питаются слезами героини!

   Сообщение № 48. 12.1.2023, 20:04, Дон Алькон пишет:
Дон Алькон ( Offline )
Facta, non verba!

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 4282
профиль

Репутация: 746
Цитата(Алексей2014)
Совершенно верно. Тогда зачем вообще надо было уточнять о "мясе козы"? Пусть питаются слезами героини!

Это хороший вопрос, но это вопрос к автору, конечно. Хотя у Алькона есть предположение, и выше я его уже выше озвучил намеком)

0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей);
« Предыдущая тема | «Осенний Пролёт Фантазии 2022» | Следующая тема »

Яндекс.Метрика