Цитата(korz1973)
Ой, всё. Языками не владеешь, то и поумничать нельзя.
Да можно поумничать, да и хохмить, не вопрос.
Сколько угодно, главное - чтобы весело было. Помню, был текст, в котором фантаст Святослав Логинов,
тоже на ха-ха доказывал и обосновывал, что граф, оказывается, был банальным графоманом.
Зайдите, полюбопытствуйте, - и доказал, однако.
Ну, написал - и написал, посмеялся, может, это его развлекло, - Толстой не нравился и Бунину, и Набокову, ещё одним конкурентом больше, подумаешь.
А Толстому уже всё равно - он помре.
И Логинов там местами прав, но - местами.
Не очень правильно судить стиль автора XIX по стандартам века XXI, сейчас и читатель другой, и многие грамотные, не по слогам читают. Ну и кроме детских рассказов, которые - моё мнение - не хуже сказок братьев Гримм, - у автора сколько таких гранитных изваяний( со всеми языковыми недостатками) имеется, и таких размеров, что внутреннему цензору Логинова остаётся только нервно курить в строке.
Цитата(korz1973)
Здесь другое. У каждого есть встроенный цензор. Что то он видит, нервничает, чего то не замечает. И стиль авторский при грязноватом исполнении по мнению персонального цензора, уже вторичен.
Вторичность -
нет, не то.
Представьте,
Микеланджело из гранита колосса высек, а кто-то дотошный подошёл к статуе и с увеличением отфоткал все мелкие детали, а потом в блоге напишет: "А статуя -то у Микеланджело - фуфло! Сейчас глаже поверхности отрабатывают!"
Вот вы "Муму" вспомнили, а почему не "Отцы и дети", а?
Наверное автора лучше оценивать по лучшим книгам?
Автор запиливший что-то значительное, как по объёму, так по значению - имеет право что-то не доделать в мелочах. Потому, что если он завозится с мелочами - он так и не закончит выгранивать из глыбищи колосса.
У Тургенева - это "Отцы и дети" - это не статуя, а Голиаф, изваянный в мраморе
, а вы - что он писать не умеет. :) И Пастернак - он не одну пьесу перевёл, хорошо - плохо, судить можно, и по языку русскому можно чихвостить и в хвост и в гриву.
Но - человек не одну пьесу перевёл, и все эти переводы - дали возможность людям, не владеющими английским, приобщится к мировой культуре, что тоже - статуя, и не такая уж маленькая.
Ну, а "внутренний цензор", да - есть...
Но читатель всегда менее взыскателен, чем собрат по перу.
Ну, это как бэ это так, и так нужно и правильно,
- но это ещё не повод.
Вполне достаточно, чтобы язык и стиль удовлетворяли большинству читателей, с "Рыбиной" - оно так и есть. Ну и не языком единым - главное история есть, и она рассказана вполне понятно и увлекательно.