Привет, дорогой автор! Признаюсь честно: я за отзыв на ваш рассказ садился четырежды и каждый раз бросал. С пятой попытки осилил - читайте.
Сложно сказать, чего во мне осталось по прочтении больше: раздражения или удовлетворения.
Местами мне очень нравилось, как вы мыслите:
Цитата
Город прижат к бесплодному мерзлому грунту, скошен бритвенным ветром, вымочен до гнили дождем
...
«Дала бы ты мне уже покоя, северная ночь» - среди сна молил офицер. На мятой кровати стало пыткой лежать, и Осташов снова вышел на балкон.
Это хорошо.
Местами мне очень не нравилось, как после шикарных, образных фраз портите все косячными:
Цитата
И так привлекшее мое внимание существо добилось звания офицера, а сорока годами ранее приобрело фамилию себе Осташов.
Это омерзительно.
Цитата
южных островов - архипелага
Вот это уточнение здесь к чему? Если Архипелаг - название провинции, пишите с заглавной буквы. Если нет - либо "островов", либо "архипелага" - лишнее, вымарывайте. Континент вы тем же макаром тоже обидели, кстати.
Цитата
В шатер вошли скрипучие армейские ботинки.
Герберт Уэллс и его человек-невидимка может, вам бы и поапплодировали, но не я.
В целом, по языку я бы мог посоветовать буквально одну вещь: бейте себя по рукам. Хотите прижать город к берегу и иссечь его лезвиями ливней - да, это допустимо и похвально, но если у вас обретают жизнь ботинки, новорожденные (вы хотели сказать о том, что Осташову сорокет?) присваивают фамилии, а рассказчик вылезает, как черт из табакерки и сыплет стилистическими ошибками - значит, что-то пошло не так. Я же вижу, что вы можете писать интересно, вам просто не хватает контроля над самим собой, и вы заигрываетесь и забываетесь. Чуть больше резона, спокойствия, грамотной вычитки и критического отношения к написанному - и все придет.
Теперь по персонажам. То, что они у вас изъясняются тем же языком, которым написан рассказ, это бог с ним, я правила текста, как ни странно принял довольно легко (за это, кстати, тоже хвалю). А вот чего я не могу простить, так это оформления диалогов. Это просто какой-то содомский грех, откровенно говоря, так писать точно нельзя.
Цитата
– Тут? Капитан Степов.
– Тут. - Фигура бледная в дальнем углу.
– Осташов.
Что. Это. Нахрен. Такое? Это же, блин, обычное приветствие! Как его можно было сделать настолько непонятным и косым? Более того, здесь вы, почему-то возжелали вклячить "фигуру бледную", а вот в диалоге с Моросом вообще ни одного вменяемого вкрапления авторской речи. Кто, что и как там кому говорит, становится неочевидно после первых же фраз, и это очень сильно портит впечатление.
Ах да, я сказел "вменяемого"
Цитата
Я обернулся на голос офицера, в его очках узнал в шкуры окутанную свою фигуру.
Кто "я"-то? У вас там выше я было рассказчиком, теперь я спустилось на грешную землю и смотрит в очки. Понятно, что дальше повествование идет от лица активно принимающего участие Мороса, но ведь к этому же надо было как-то подвести читателя, а не бить в лоб сходу.
Кстати, после переключения на первое лицо Осташова становится лучше. Видимо, вы пытались сделать ПОВ разными по звучанию, и так-то получилось.
Я не знаю, что бы я поставил рассказу на предварительном этапе. По хорошему, за все ошибки и огрехи это минус, но текст все же очень какой-то настроенческий, он запоминается, я желание его похвалить/разнести пронес почти до самого конца полуфинала, хотя прочел одним из первых на конкурсе. Он мне не нравится, но я вижу в нем ростки чего-то такого, что понравится, если будет допилено, причем понравится так, что всерьез и надолго.
Я могу сравнить "Ночь" с "Мотыльками", которые тоже где-то тут и над которыми голову ломают. Мне "Ночь" показалась куда более интересным текстом. Так что я жду ваш зов в табличке следующей весной, дорогой автор. Успехов!