O Tannenbaum, o Tannenbaum! (это ни о чем, как будто бы намек, а как будто бы и нет)
А почему тогда та же луковица не Луковица? Она ведь тоже элемент мира и тоже функциональна. Первая часть, если честно, немного настораживает. Погружение происходит хорошо, но то и дело приходится отбиваться от злых Прописных Акул.
(1. Мне просто за луковицу обидно 2. Единственный ход с заглавными, который мне действительно зашёл, был у Итало Кальвино в первой главе Путника).
Цитата
Когда она поселилась здесь и откуда пришла, было загадкой, как и её странное имя.
До этого момента это была самая любимая деталька (корни-корни, прикольно!) из первой главы. А потом её объяснили.
Цитата
У всех прочих известных Толле людей, даже Жрецов, слова звучали невнятно и неуклюже.
Противоречие. Она же о ведьме говорит. Во вступлении ведьмы и люди явно не отождествлялись. Да, она, вероятно, была человеком, но об этом же позже.
Цитата
Бесплотный, он не мог дать мне ребёнка.
а вот это здорово!
Удивительно, но мне понравилась история любви Яблочного Князя и Матушки Ву. Вот прямо целиком, как блок. Она мерзкая, она злая, но что-то есть в ней подкупающее. Такая ужасная (и гротескная) сказочная элегантность:
Ах, вы меня ждали, давайте же обменяемся подарками! Держите молодильное яблочко.
И сцена с Псом, который играет со своей жертвой мне тоже зашла. Она по своему стилю напомнила мне чем-то "контрапункт" в фильмах, когда в страшной ситуации играет какая-нибудь задорная тематическая песня.
Хороший финал. Только Толла жертва по факту. Сочувствия она не вызвала. Я бы с чистой совестью отнесла ее к антигероиням, которых совсем-совсем не жалко.
Моменты с описанием изъятия ребенка действительно заставляют кривиться, но написано занятно, наваристо так. Понравилось уплотнение Матушки Ву после того, как она насытилась. Понравились и контрастные описания, смысловые цепочки (поросята - нерожденный ребенок Толлы - чудовище Матушки Ву, мир сновидений - бессонная сценка с талисманом - финальный сон и прочие).
Один из плюсов я бы поставила)