Странник
Неофит Сообщений: 11 профиль
Репутация: 5
|
Доброго времени суток.
К сожалению, не могу разделить довольства вышеотписавшегося читателя. Даже напротив, впечатление резко негативное. Для лучшего понимания прочел отзыв, и знаете что? Весьма забавно, как одни и те же фразы навевают совершенно отличные ощущения, а сам текст приводит к диаметрально противоположным выводам.
У меня, в отличие от Лейтенанта, сложилось стойкое впечатление, что рассказ написан неумелым новичком, поэтому разбор будет соответствующий, с тыканьем носом. Разумеется, все замечания носят исключительно субъективный характер, и прислушиваться к ним или нет, Автор решит сам (но я бы настоятельно рекомендовал вникнуть, если Автор планирует развиваться в литературной стезе).
Техчасть Пойдем по порядку. "Холодное прикосновение дня" - звучит неестественно. Обычно ночь бывает все же холоднее, а утро должно приносить хоть какое-то потепление. Фраза режет глаз.
"Последними дымкой тумана схватились два дома" - даже поморщился. Во-первых, пассивный залог ухудшает восприятие (всегда следует использовать активный), во-вторых, сама фраза корява. В этом же предложении упоминается о площади. Не знаю, как видится Автору, но в моем представлении площадь должна быть все же окружена домами, то бишь находиться примерно в центре поселения (особенно если оно небольшое). Может, я неправ.
"Отдаленность от больших городов и ощутимая связь с природой делали местность лакомой добычей для всякого рода нежити." - Что? Вы вообще поняли, что написали? Вы хоть раз видели, чтобы местность становилась добычей кого-либо? Не в контексте грабежа или гнета, а в буквальном, хищническом смысле? Добычей должно было стать то, что в этой местности обретается, как мне мнится. Опять же, может, чего недопонял? *пожимает плечами* Повсеместно отмечается злоупотребление разного рода "был-ками". Завязывайте с этим, Автор, это здорово портит антураж. Учитесь формулировать так, чтобы это слово исчезало из употребления, тем более, что иногда и перефразировать не нужно, слово само просится из текста, что оживило бы предложение.
Далее. Меня не на шутку смутила реплика про красоту ведьм как инструмент для обретения знаний. Из сказанного выходит, что ведьмы обретали красоту, стремясь получить желаемую мудрость, стало быть, создавали ее искусственно - наколдовывали. Но как, если они еще ничего не умеют и только страдают от юношеского честолюбия? Чтобы получить знания, нужна красота, а чтобы обрести красоту, нужно знание. Замкнутый круг. Сдается мне, Вы просто неверно сформулировали предложение, и умом-то я понимаю, что просто красивым девочкам было (да и есть, куда ж без этого, хе-хе) проще достичь желаемого, вот только из текста-то следует другое. А-та-та.
Далее. Воспоминание матери схваченной мученицы о том, как "грубый удар выбил тесто из хрупких рук" или как там. О-хо-хо, как же мамочка страдает о безвременно пропавшем тесте! Столько пирогов испечь можно было б, а на дворе неурожай, нехорошо ж эдак с продуктами... Прошу прощения, меня понесло. Вернемся к реалиям. В этом абзаце, где нужно нарисовать воспоминание об ужасном визите злобных карателей-палачей-инквизиторов, как мне кажется, следовало бы упомянуть гневные голоса, факелы, громкий топот и выбитые двери, искаженные злобой лица и далее по клише, если выдумывать не хочется. Ракурс же с выбитым из рук тестом смотрится комично, но неудачно. Может, опять-таки я неправ, ох уж эта пристрастность, куда деваться. Думайте, смотрите.
Так-с. Было что-то еще. Было же? Ах да. Чтобы сэкономить время, Ваше и мое, дальше я буду краток. "Лучшая подруга в возрасте двенадцати лет прижигала кожу лица горящей веткой" - некорректная формулировка. Прижигать следовало бы лицо, выжигать глаза/обваривать кипятком, но не просто "кожу лица". Цепляет при прочтении, и еще как.
"Запах тлеющего тела" Извините, но она ведь только прижгла "кожу лица", а не спалила себя целиком, тем более, не до углей. Почему же тогда там "тлеет" и уж тем более "тлеет тело"?. Следовало бы написать, к примеру, "запах обожженной плоти"/запекшегося мяса" и тд, на что фантазии хватит. А у Вас хватило только на "тлеющее тело". Прискорбно. "Старец благодарственно кивнул". Знаете, воспринимается, будто она оброненный посох подобрала и ему вернула, а не помогает саму себя вязать к шесту, на котором ее станут палить. Нагнетать жуть нужно, деталями давить, ужас вселять. Положительная окраска и тем более благодарность тут ни к месту.
Помнится, мужик так какой-то "неуверенно взвизгнул". Слушайте, это даже не смешно. Визг не бывает неуверенным. Это по определению что-то весьма громкое и крайне эмоциональное, порожденное злобой/болью/страхом. Вы слышали когда-нибудь, чтобы пациент во время болезненной процедуры неуверенно визжал? Пример из другой канвы, но суть до Вас должна дойти. Легко додумаете при желании.
Далее. Оформление прямой речи у Вас откровенно страдает. Не знаете разницы между точками и запятыми после тире. Учите матчасть.
Элементарные пунктуационные ошибки. "быть красивой, значит" что-то там. Неверно. И еще раз - неверно! Даже я, со школы будучи не в ладах с русским языком как предметом, вижу ошибку.
"Звериный плач" Еще один пример, который понравился первому коментатору. Меня же от него передернуло. Звери могут рычать, визжать, хрипеть, скулить, но не плакать. Не так, как человек. Я бы назвал это невозможным словосочетанием, почти оксюмороном. Вот слышали Вы, к примеру, волчье хихиканье? Не гиен (тут другой коленкор), а именно волка. "Звериный плач" для меня звучит столь же дико. Опять же, лично на мой вкус. Здесь же, применительно к "звериному плачу". Не бывает плач хлестким. Удар хлыста - да. Злые слова - сколько угодно. Но не плач. Другая текстура звука, если позволите так выразиться.
Знаете, были у меня еще записи, но, сказать по чести, устал я все это перечислять, тем более, что, может статься, Автор в эту ветку вообще не заглянет, а если и узрит, то скажет "фе, опять ко мне придираются". Мало ли.
Ожесточенная борьба с неграмотностью Автора и его словесной неуклюжестью закончилась двумя листками замечаний и безоговорочной победой текста - дочитать рассказ я так и не смог. На основании вышеизложенного заключаю, что Автор - новичок. Если это не первый Ваш труд, то один из первых. Поймите меня верно: ничего плохого в этом нет; все когда-то начинали, впервые по-детские робко и неуверенно шагали по ниве текстосложения, и, неизбежно оступившись, падали на камни критики, больно и тяжко. За недочтением пропускаю остальные графы отзыва кроме, разве что, самой важной для Автора.
Рекомендации Уважаемый написавший "Вороны", не серчайте и не унывайте по поводу моего недовольства. Если хотите отточить Клинок Искусств Литературных, примите скромные советы по поводу выбора оселка, ритма работы и угла заточки. 1) Банальные и всем известные "много читать и много писать". Но куда нам деваться, коль уж живем в мире банальностей? Как можно больше, каждый день. Практикуйтесь, и неуклюжесть постепенно исчезнет, обратившись грациозной ловкостью танцора. 2) Вычистите текст. Учтите все замечания, запомните их. Работая над очередным черновиком, проверяйте себя на был-ки, словесные гусеницы, тавтологии и проч. В идеале - прочитайте несколько книжек по писательскому мастерству, там эти азы в изобилии и подробно описаны. 3) Показывайте тексты тем, кто не станет говорить "ай, какой молодец, как хорошо наваял", а тем, кто скажет правду, подойдет критически, то бишь найдет ошибки. Лучший совет, какой я могу дать, да какой вообще существует для автора по поводу чужих мнений: не ищите похвалы, ищите указаний на ошибки - исправление их есть вернейшее средство роста.
Думайте, прикидывайте, решайте.
Всех благ!
|