Я прочитала по-настоящему веселый и остроумный рассказ, построенный на приеме остранения и на парадоксах.
Исповедь
сына века мушиной поэтической души, плененной совершенным человеческим телом, заставила меня вспомнить и Свифта, и Гоголя, и Кэрролла.
В Бесстрашном Джо, «на то и живущем, чтобы срывать цветы удовольствия», обожающем шоколад, я увидела объевшегося лабарданом («Лабардан-с, лабардан-с…») Хлестакова, сделавшего в своем воображении карьеру, чуть менее блистательную, чем плодовая мушка в фентезийной реальности. Хлестакова, дополненного Грегором Замзой, внезапно вылезшим из тараканьей хитиновой оболочки. Джо блещет красноречием почище Хлестакова, бывшего «с Пушкиным на дружеской ноге». Игра в метафоры - образами телеги жизни (Уж не отсылка ли к знаменитому пушкинскому стихотворению?) и кареты (причем королевской) - привела меня в восторг.
Герой получился очень харАктерным, живущим в своем особом мушином мире, который лишь соприкасается с человеческим (имеет, например, особое течение времени). Но благодаря волшебной силе герой вдруг переносится в этот человеческий, чуждый ему мир и переживает драму попаданца.
Автор задействовал весь спектр юмористики, от комической ситуации (классическое падение: Макинтоша на торт или Адама с яблони перед монашками) до тонкой иронии, основанной на синекдохе («Я хочу отмстить ладоням!»), а порой граничащей с политической сатирой (про короля или один голос и демократию).
К тому же автор прекрасно владеет словом. Не могу отказать себе в удовольствии и не процитировать самое удачное, на мой вкус: «закрома мелкой душонки» (оксюморон), «Я был сосредоточен. Собран, как вошь на бегущей собаке», «Я был разгорячён, как цветок, завидевший пчелу» (точные сравнения из жизни насекомых). Отмечу изображение «великого побоища» и превращения мушки в человека – прекрасные примеры гротеска.
Идея (быть человеком – худшее из наказаний) органично вытекает из придуманной ситуации, из самого сюжета и предваряется уподоблением короля мушке.
Как на мой вкус, написано практически безупречно. Практически, потому что непонятно, откуда рассказчик знает, что именно «началось задолго до (его) рождения», с какой стати хозяйка трясет вымя своей коровы, а главное, что такое холщовый пакет.
Заметно, что в процессе создания рассказа сам автор так заразительно смеялся, что запятые и некоторые буквы хохотали вместе с ним вповалку, впрочем, как и четыре колдуньи: Бургульда и Турульда, Бургильда и Турильда.
От души желаю автору удачи в этом конкурсе.