Странник
Хренократ Сообщений: 4067 профиль
Репутация: 576
|
Итак, с Днём защиты детей! Прежде всего – извиняюсь за свои действия, но… Во-первых, рассказу – по моему убеждению – далее ничего не светит. Во-вторых, он задуман и написан, в общем-то, ради забавы. Просто я очень люблю фильм Джима Джармуша «Мертвец»! Вот теперь те, кто хорошо знает содержание, структуру и систему символов фильма могут оценить, чего я тут замесил. И название, и эпиграф, и многочисленные сентенции о табаке… Даже имя ГГ спародировал! Тёзка поэта Уильяма Блейка стал тёзкой известного автора поддельных «Песен Оссиана», цитатами и образами из которых напичкан данный текст (в основном, из уст брухо). Город Мэшин, откуда якобы едут «Стэнли» – это город из фильма «Мертвец». Танец обнажённой Беллы и кружка, вырывающая сердце монстра – никто не вспомнил «От заката до рассвета»? И у меня такого добра полны закрома! Ну, ладно. Не заметили – значит, читали как обычный рассказ. Так мне и надо! Теперь уделю внимание уважаемым комментаторам. Julickin, спасибо. Да, Камазотц такой! Отсыл к Розуэллу пояснён для «знатоков» чуть ниже. livanskiy, благодарю, очень рад. Грэг, поклон, дружище! Сумбур есть, он намеренный. Как видно, некоторым понравился. Значит, пойдёт. Тем более, всё затевалось игрой-перекличкой. О брухо – мне кажется, объяснений не требует: кто захочет – поищет, а те, кто осенью восхищался «Мальгато» просто вспомнят – прямая отсылка. Алёна, Ваш слуга. Продолжение интересует? Dante34, спасибо за анализ. Любопытно, изменилось ли Ваше впечатление от текста после пояснения о «Мертвеце»? Что до «зелёных человечков», то дело обстоит с точностью наоборот: персонажи индейских легенд просились к аллюзии на «бум тарелочек» в ХХ веке. В описываемое время Розуэлл получил статус города "буквально вчера". Кукабара, благодарю, весьма признателен. Только задумка немножко шире, как Вы можете видеть теперь. Largo von Decken, салют, амиго! Шутку о смущении седока перед лошадью ты не оценил. Потом превратил лобо в негра… Такого, как Уго Чавес? Антропология – наука точная. О проволоке… Для начала, время действия – последняя неделя апреля 1883 года, на что указывает информация о так называемом «аризонском бароне» Ривисе и рейде апачей. Так что если охота докапываться – сначала проверяй свои представления. Сам оборот проясню ниже, в ответе Цидульке. Замечание о датах касается и Йеллоустона, где ГГ мог побывать во время войн с племенами дакота и шайен. С претензиями к ножам совсем плохо: ты объединил названия двух разных типов в один, и даже не заметил, что они разные. Это всё равно, что финку стилетом именовать… Ну, порадовало, что шутку о Розуэлле понял Rann, Ваш слуга! Единственный читатель, уловивший связь текста с фильмом Джармуша. Очень приятно. Бледная Тень, спасибо. Вот этого эффекта – «почти комичным» – я и пытался достигнуть. Рад, что ты оценил. Nvgl1357, благодарю за комментарии. Уточнения: стрелы в спине кучера на самом деле уместны. Ведь он не сидит приклеенным к стенке дилижанса? Попытался отрезать постромки убитой лошади, вот и получил стрелу в спину – так и я сам 13 лет назад подхватил эту «эльфийскую заразу». Теперь о замечании к схватке… Судя по тому, что назвали разборку двое на двое «поединком», Вы вряд ли можете претендовать на знание методов, как правильно описать подобную сцену. То же касается и недоумения о побудительных мотивах персонажей. «Заманить негра в ловушку»? В рассказе нет негра, а ловушку на демонов подстраивал как раз старый апач. Заключительный реверанс в сторону «инопланетян» (которых тоже нет в рассказе) объясняет Ваше недоумения от текста в целом: Видимо, Вы ожидали нечто иное, поскольку привыкли экстраполировать свою собственную информацию на незнакомый текст. Это нормально, просто данный рассказ не для Вас. Извините, если разочаровал. Волче, очень рад, большое спасибо! Вторая глава нужна? Муравьиный друид, весьма признателен. Так и есть – продолжение «шамо приполжло» сразу же после отправки рассказа на Пролёт, и требует заключительную часть. Dax, низкий поклон! Да, не только годы: дни, километры, литры и остроту лезвия проверял. «Переход на кровососов» всего лишь очередной пародийный элемент, отсыл к фильму (роман не читал) «Сумерки». Тут имя Белла – от героини, и демон Апотамкин – из легенд племени Квилет, послужившего прототипом «клана оборотней». Змей, благодарю, очень приятно! Дон Алькон, спасибо, Дон. Я сам «не очень верю в описанное», поскольку сие всего лишь литературная игра с многочисленными аллюзиями и отсылками к фильму «Мертвец». Именно игра объясняет всё, что тут наворочено. Цидулька, весьма признателен. Что до языка… Смотрите, есть противоречие в Ваших претензиях. Во-первых, «в аккурат» я подсмотрел (как применение перевода англоязычного войскового жаргона) в стихотворении Киплинга «Солдат и матрос заодно». То есть, переводить так маститому филологу А. Щербакову можно, а мне – никак нет? Во-вторых, тяга некоторых малообразованных людей к «интеллигентствованию» в манерах и речах хорошо известна – Вы сами говорите, что «получилось мило». Бывший солдат, сын беглого раба, ныне простой ковбой-стрелок у крутого аризонского ранчера… Почему бы ему так не говорить? И вот здесь возникает непонятный пассаж о «колючей проволоке». Понимаете, это, а также фраза про гризли и револьвер, гения, отличающего козу в стаде овец и ещё кое-какие – всё это реальные поговорки той поры и в той местности. Поэтому Ваше предложение, возможно, верно с точки зрения грамотного человека, но наш Делшэй-Макферсон так не скажет! (Как и большинство участников Пролёта, кстати!) Про «омбре»… Ну, бывает же такое! Тот же вопрос и та же жалоба на результаты поиска присутствовали в обсуждении другого моего рассказа на «Фантастах.ру» два года назад. Дежа вю, однако.
Всем-всем читателям мой низкий поклон. Вторая глава, о том, как парочка ковбой-апач столкнётся с ещё одним ужасом Аризоны (основано на реальных событиях того времени), тоже построена на аллюзиях к фильму Джармуша… Другому! Если позволят – размещу в разделе «Вне конкурс». Ещё раз прошу прощения за эту игру. Вы не представляете, на что можно пойти, лишь бы забыть про тупость официальных лиц и массу отчётов!
|