Цитата(Aeirel)
Вот тогда это была бы трагедия.
Понял, спасибо! Ну, исправлюсь (может быть) когда-нибудь
Цитата(Aeirel)
волкодав хрена лысого бы напугал привыкших к ядерной жестокости патрициев,
Поверил самому Петронию - эпизод с оборотнем в "Сатириконе". Тут, скорее, испуг от суеверия, чем от облика зверя. А уж кто-кто боялся колдовства и прочего...
Цитата(Aeirel)
Так что можете мне поверить, аффтар написал чушь.
А вот тут - извини, но... Вакидзаси и кама приведены как пример оружия, сходного по габаритам и документировано производившего декапитацию. Можно ещё мачете припомнить - тут не только описания, тут и личный опыт имеется: доводилось срубать стволик берёзы толщиной с руку. Гладенько так. Окружавшие "казаки" с шашками немного приуныли, надо сказать. Ну и, живя в сельской местности Северного Кавказа, где каждую осень приходится участвовать в забое с разделкой свинюшек-козлюшек, переносил свой опыт на пару полигонных игр, где бывал... палачом!
Цитата(Дон Алькон)
в рассказе голову отсекают условно - это даётся из уст человека, рассказывающего байку.
Да я ничего и не сочинил - история-то встроена про святую мученицу Евфрасию, так что все претензии к авторам этого мифа, которым я поверил также, как и страху римлян (испугавшихся оборотня) у Петрония.
Цитата(Графоманъ)
Нигде не говорится, что боец дрался, например, с завязанными глазами. Что - вслепую?
Андабат бился в шлеме закрытого типа, с очень ограниченным обзором, Это видно из дальнейшего разговора зевак, и в пояснениях после текста.
Цитата(Графоманъ)
Подсел, интересуюсь: чего, мол, служивый, не весел? - "Что, Иванушка, невесел? Что головушку повесил?" (с) Кстати, в тексте есть еще раздельное написание вместо слитного.
Ну ладно, фиг с ними, с мелочами.
Консультировался по поводу именно этой фразы у преподавателя русского языка. Моё мнение подтверждено. Приведённая Вами цитата из Ершова существует в обоих вариантах - и слитно, и раздельно, проверял.
Цитата(Графоманъ)
Автор то на одном персе фокусируется, то на другом, то на третьем... Как мне кажется, переиграл с "полифоничностью", а нужно было вести одну основную мелодию.
В результате нет читательского сопереживания, потому что сопереживать и некому. Как результат - нет финала, после которого у читателя должно оставаться то самое "послевкусие" и "послезвучие".
Спасибо, буду думать!
Цитата(Тынс)
hominis novi, родительный падеж единственного числа. А homines novi номенативус плюралис. Так что учите латынь вы.
Извините ещё раз, но... перечтите, пожалуйста свой пост:
Цитата(Тынс)
У вас самодовольный глуповатый плохиш с замашками honinis novi
То есть, вместо Вашей опечатки, подразумевающей "нового человека", я предложил "новых людей", так. Но ещё и ещё раз - что подчёркнуто? Да и "
номИнатив" с ошибкой, если уж целиком и полностью говорить...
Цитата(Тынс)
- Т.е . они с братом оказались в Риме.
Вы точно рассказ прочли? Брат через сколько времени там оказался?
Цитата(Тынс)
И ничего язык Псевдо-Сенкевича никому не говорит. Просто плохой язык и всё
Для тех, кто не читал Сенкевича - конечно, ничего. Для читавших, надеюсь, кое-что сказал. Хотя бы напомнил характеристики персонажей - Петрония, Тигеллина и Нерона.
Цитата(Тынс)
За несколько месяцев она стала христианкой и выучила латынь.
Сначала выучила язык, что не удивительно в среде, где только на нём и общаются (читал про арабского мальчика, освоившего разговорный русский от наших специалистов в Египте, в 60-ые годы, за ТРИ месяца). Вот про внутренний мир и причины принятия христианства - каюсь, надо было пояснять пространнее.