Ошибки начинаются прям с аннотации.. и как после этого серьёзно относиться к произведению?
Сюжет, чтоб его: Риз и Бланшфор беседуют, идут по Великому лесу и тащат с собой некогда смелого наставника (а ныне- связанного шизофреника). Из всех действий 1/2 рассказа- ребята едут, разводят костёр, а их полоумный спутник обмочил себе все портки и всё это время таскал с собой фигурку "Закорючки какие то, да урод с тремя дынями на какой то горке."
Риз рассказывает слёзную историю своей несчастной любви и пострига, Бланшфор закидывается ложечкой черной соли.
Вторая половина рассказа- путники выходят на поляну, Бланшфор купается, Риз сталкивает в воду полоумного, который кричит, что вода забрала "Резной подарок Великого Лесного Бога". Они слышат шум и бегут, но на следующий день их догоняет какая-то тварь, это типа Падший. Он убивает Бланшфора, а Риз сбегает.
не смотря на высокие кроны, никого, ничего- я хочу, чтобы вы запомнили как это пишется.
Цитата
ложу подле
- ну нет такого слова. Кладу, положу.
Цитата
и принялся рассматривать глубокий парез в свете костра.
Вот если бы через О, то ладно, а так диагноз тяжелее)
Цитата
утреца
Что за зверь такой?
Мира нет никакого. Вернее он есть, наверное, у автора в голове. Если я ещё могу сообразить, что Двое- это местные боги, то что такое это: Южное провалилось еще цикл назад, Первородные , Безротый, Спаситель наш в людском мире, Туман по ту сторону моста , армии марионеток, Сет?
Нафига вы обо всём этом написали? Деталей, описаний, которые дальше "работают" по тексту- единицы, бесполезных рассуждений, лишних подробностей, уводящих сцен и рассуждений, засоряющих мозг читателя- вагон и маленькая тележка. Финал не менее странный, чем весь рассказ. "Шли и не дошли"- более подходящее название.
Вопрос автору: что вы всем этим хотели сказать?