Цитата(Hobbes)
Но вдруг он вспыхнул пламенем, более ярким, нежели полуденное солнце, и более жарким, чем (там очень странное сравнение).
Заинтриговали))
В моей смерти прошу винить тигру H. ))) Шучу, конечно))) Не-не, к предыдущему комментатору никаких претензий) Hobbes, вы же честно предупредили, чего ждать. Это я на свою голову полезла читать.
Цитата
Я ехал на машине ранним утром, вокруг расстилалась степь, и восход крупного колышущегося солнечного диска.
В первом же предложении пропущен глагол.
Цитата
Лица я не разглядел, но сомнений не оставалось: это ОНА! ЕЁ я бы узнал в ком угодно,
Какая голактека? Пока всё строго в рамках жанра «оназм» с лёгкой примесью «еёзма». Есть такие э… течения в литературе)
Цитата
темные темно-рыжие волосы
Значит бывают и светлые темно-рыжие волосы?
Цитата
— Дай-ка посмотрю, — я взял ее руку и приложил к губам.
— У тебя холодная рука,- сказал, понимая, что руки уже нет.
Путём составления нехитрой причинно-следственной связи можно сделать вывод, что ГГ сожрал руку девушки.
Цитата
— Ты не обиделась? Извини, если что было не так. Но ты не представляешь, как я соскучился по тебе и, вообще, по всем нашим. Все-таки два года — это большой срок. Ведь сейчас лето, кровь горячая. К тому же это юг,- меня почему-то взяла злость,- здесь мы вспоминаем прошлое, делаем будущее и познаем настоящее. Здесь нам позволено больше, чем обычно!
Что ж у него мысль-то так скачет?
Цитата
— Странно, — она посмотрела мне в глаза, — встретились, и сразу ссориться.
Разве они ссорились? ГГ ей только что про рессоры втирал. Или автор вырезал кусок и забыл последующий текст поменять?
Цитата
— Значит, были хорошо знакомы, — я сильнее вдавил акселератора в пол, и с жаром спросил — Кто ты? Кем будешь завтра? Во что ты веришь?
Недоуменное молчание было ответом.
Мне уже жаль эту девушку. Да он маньяк! Не-не. Реплика нормальная. Не считая того, что перед этим разговор шёл про рессоры.
Цитата
— Это качества идеального пляжа, таких нет. Но километрах в двадцати есть рядом и песочный пляж, и скалы, мало народу (слишком далеко), но место отличное.
Люди так не говорят. Очеловечить бы речь героев.
Цитата
— Ты составишь компанию? Наденем ласты, купальники и в пучину! Пока прохладно, но будет жарче.
Юноша тоже облачится в купальник?
Цитата
более ярким, нежели полуденное солнце, и более жарким, чем (там очень странное сравнение).
Во-о-от из-за этой фразы я и пошла читать. Не, ну я-то думала, предыдущий комментатор назвал некое данное автором сравнение странным и поместил в скобки, потому что там несусветная пошлятина или вообще нечто такое, что пальцы отказываются печатать. Ну мало ли, цитирование слетело, реплика комментатора попала в цитату. А там так и есть! Слово в слово. Жесть!
Цитата
Кстати, тот остров, куда по легенде свалился аппарат Белого Человека, называется островом Crjhmb, это не переводится с языка древних, а эта бухта, где Арен нашел свою любовь, счастье и встретил начало своего конца, называется бухтой Yfqltyjq Cxfcnmz.
По поводу этого рассказа я думаю только одно: ncsjdn g nvjn e fnvjfnvjnfvjfn. И перевода этому нет ни в одном языке мира.
Цитата
— Чудесно! Это праздник — бывать здесь, — развилась девушка среди прибоя.
Не знаю, во что развилась у вас девушка, но «резвилась» - ни разу не глагол говорения.
Есть подозрение, что этот рассказ – чей-то стёб.
Говорят, человек подсознательно копирует манеру письма автора, которого он читал перед тем, как сесть за свой текст. А посему предупреждение всем: осторожнее с такими текстами! Вдруг это заразно. После прочтения срочно делать прививку – 25 страниц Чехова.