Я прочитал рассказ «Дипломатия потерянного времени и плавающей запятой».
Моё мнение субъективно и ошибочно.
Пара субъективных моментов (по ходу прочтения):
Цитата
«институт евгеники бессмертия посетил легендарный сотрудник» и «Внезапно он вскакивает..»
– разные времена. Это не критично, но немного сбивает читателя (лично меня) с толку.
Цитата
«И начинает по-молодёжному танцевать буровато-разнузданно “со сходом с катушек” в глазах.»
– ничего не утверждаю и не намекаю. Просто, на этом предложении я услышал отголоски звона жетонов и далёкое эхо смеха. Может, показалось. Хорошо, что скоро весна.
«
Цитата
Так и должно быть по всем правилам искусства нашей науки: “Жизнь не мимолётна”»
– тут не придирка, а досужее размышление. Что такое «Жизнь не мимолётна»? Название науки? Но наука называется «евгеника бессмертия». Правила искусства? Так правил должно быть несколько. Девиз? Подходит. Только само предложение построено немного не лаконично.
Тут следует пояснить. Мои заметки не стоит воспринимать как придирки. Насколько я понял, автор не новичок. Поэтому я обращаю внимание на некоторые моменты, которые должен был заметить опытный автор. Опять же, всё это субъективно и ошибочно.
Цитата
«Мистер Юн скинул рубаху, поднял руки, – над головой играя запястьями!»
– построение предложения только так имеет свой вес, лишь бы подчеркнуть авторский стиль для.
Цитата
«Не отхватывать рядом с тобой просто не возможно!»
– не придирка, а воспоминание молодости. В тех краях, где я рос слово «отхватывать» означало – получать люлей. Ностальгия.
Цитата
«— Я юнею! Я юнею? Да?!»
– вот здесь автору зачёт за созвучие с другой фразой, которая выражает недоумение происходящей ситуацией в стране. )
Цитата
«Из иммунной системы удалялись все особые гены, которые разные хвори используют для доступа к клеткам.»
– теория интересная, хоть немного и странная. Противоречивая, и, как мне кажется, притянута за уши. Но. Имеет место быть в контексте литературной фантастики.
Тут проблема в другом. Сама подача вот этой теории читателю. Смотрите автор, первыми абзацами вы знакомили нас с персонажами, давали завязку, постепенно погружали в свой мир. И тут, БАЦ! Какая-то вставка из «научной» статьи о ДНК и РНК. Зачем? Это выбивает из колеи вашей истории.
Эта вставка как препятствие во время прогулки по вашему миру.
Цитата
«Один из генетиков (которого звать Мударис) на этот счёт ревнюче заклохтал:» и «театрально супит брови Нафиса.»
– опять скачки со временем. Поймите, уважаемый автор, это не смертельно, но мешает восприятию текста. Получается: Мударис (когда-то там) заклохтал, а Нафиса (только вот сейчас, в данный момент времени) супит. Ощущение, что персонажи и события находяться в разных временных промежутках.
«
Цитата
Юн ощупал себя:
— Ух ты! А пар с гривк
а
моего сейчас не повалит?»
– О! Магистр Йода присоединился к беседе.
Цитата
«Так сказать мечтаю перераспределить ресурс своей новой жизни в пользу разнообразия!»
– достаточно интересный посыл. Так сказать, некий социальный срез по амплитуде большинства граждан, которые на изломе лет сожалеют о выбранном пути. Хотят всё переиграть. Начать с чистого листа без оглядки на прошлое. Имеет место быть.
Данная сцена, думаю, хорошо раскрывает персонаж Юна.
Цитата
«и кусая белыми зубами мясо (...не от убитых, а альтернативное)»
– шутка хороша.
Цитата
«Я подозреваю, что ты – юнеешь! (живёшь на тайме распрямления пружины (на откате лет).»
– думаю, многовато пояснений и постоянных уточнений в скобках. Автор, вы достаточно детально объяснили всё в самом начале. Не стоит каждый раз уточнять.
Цитата
«“Свечи” и “пружины” потихонечку, но стабильно – конкурировали друг с другом, вступая в полемику на разных симпозиумах и конференциях.»
– завуалированная актуальная повесточка? Имеет место быть. Почему бы и нет.
Далее в тексте достаточно подробно расписывается некое противостояние «свечей» и «вечных», что можно с должной толикой допущения применить к современному диалогу о прививках. В тексте это хорошо подано. Витиевато, но хорошо.
Цитата
«Выкрик со стана представителей бренной экзистенции (т.е. со стана “свечей”)»
– автор, слишком много пояснений в скобках. Не следует считать своего читателя невнимательным или глупым. Такой подход может оттолкнуть во мрак незнания массового читателя.
Цитата
«медленнопереходЯщие и скоропереходЯщие»
– вот это, как по мне, интересная находка. В плане вечной жизни очень даже интригует.
Цитата
«Причём нет никаких социальных ступЕней: попечение, внимание и забота – ко всем одинаковы.»
– простите, но не соглашусь. Это утверждение немного, как по мне, противоречит словам мистера Юна:
Цитата
«— Та лишь бы не опекать! РазновариАнтники – и сами с усами. Не надо разновариАнтникам никаких опиков, гопиков, тумакиков, блязиков...».
Получается, что РазновариАнтники опекаются меньше других. Кроме того, сама концепция «медленнопереходЯщих и скоропереходЯщих» подразумевает разное отношение со стороны иных «вечных».
Цитата
«Такие как вы – провозглашатели и развязыватели войны – нарушители спокойствия! И поэтому – непролётны к бессмертию!». И!
«— А где академики, которые вас клепали? — Они в секретном отсутствии.»
– хорошие фразы.
Цитата
«— Ну так может есть ещё к нам вопросительные знаки какие?»
– автор, у вас в тексте 242 штуки. Не многовато ли? Не говоря уже о 294 восклицательных знаках. Ну, и конечно же 210 троеточий – куда же без них… Как иначе выразить мысль?! Вот этот момент относится к основной проблеме текста, по моему мнению.
Цитата
«И тут... Заходит их сын – Евгений! (На вид гораздо старше отца... И ему двадцать девять календарных лет.)»
– забавный поворот.
Сам рассказ.
Есть идеи, которые способны вызвать интригующий интерес в неокрепших душах, жаждущих познания бытия. Присутствует смысловая составляющая, побуждающая к размышлениям о вечном и быстропламенеющем. Что есть, того не отнять.
Сюжет. Присутствует в наличии ввиду мельтешения и телодвижения персонажей, коим следовало, как по мне, уделить чуть больше времени. Они немного пустоваты и невыразительны.
Персонажи.
Юн раскрыт, как натура достаточно фривольноотносящаяся к супружеским должностям в плане созидание постоянного домашнего очага. С лёгкой ноткой игривости в далекоидущих планах разновекторного бытия скороспелости поступков без оглядки на вдумчивое восприятие действительности в контексте взаимоотношений и укреплений сталости семейных уз.
Нафиса. Натура ветряная, хотя и с присущей настоящей женщине долей романтизма в оценочных суждениях постоянства неопределённости партнеров. Раскрывается перед читателем постепенно, без отрыва от производства впечатления наивности и юношеской несуразности в размышлениях. Хотя, трудно не отметить придирчивость выборности спутника для услад.
Размах. Думаю, немного недораскрыт. Пожалуй, персонаж достаточно интересен в скурпулёзности своих придирчивых суждений. Кстати, заметно, что после конференции характерные черты Размаха изменились на более положительнонастроенный тон по отношению к Нафисе, что не может не радовать читателей, кои преисполнились неподдельного интереса к судьбе двух голубков. Вот только причин таких перемен автор утаил от сладострастнолюбительских глаз читателей.
Есть в рассказе, на мой взгляд, бОльшая проблема. Это стиль. Понимаете, уважаемый автор. Ваш стиль написания не плох, нет. Но, он, как по мне, чересчур местами ярок. Что нАмного затмевает саму историю. Здесь на первом плане вы, а потом уже история. А должно быть, лично для меня, наоборот от обратного. В любом рассказе важна история, а не автор. Иначе это уже не диалог с читателем, а некая попытка монолога с самим собой.
Хорошо это или плохо? Думаю, каждый читатель будет решать для себя сам.
Спасибо за рассказ.